< Amsal 1 >

1 Amsal-amsal Salomo bin Daud, raja Israel,
Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël,
2 untuk mengetahui hikmat dan didikan, untuk mengerti kata-kata yang bermakna,
pour connaître la sagesse et la discipline, pour acquérir le sens des paroles de sens,
3 untuk menerima didikan yang menjadikan pandai, serta kebenaran, keadilan dan kejujuran,
pour recevoir les leçons de la prudence, de l'équité et de la justice et de la droiture,
4 untuk memberikan kecerdasan kepada orang yang tak berpengalaman, dan pengetahuan serta kebijaksanaan kepada orang muda--
pour donner la raison aux simples, et au jeune homme la connaissance et la pensée.
5 baiklah orang bijak mendengar dan menambah ilmu dan baiklah orang yang berpengertian memperoleh bahan pertimbangan--
Que le sage écoute, et il augmentera sa conception, et l'expert gagnera de prudents conseils,
6 untuk mengerti amsal dan ibarat, perkataan dan teka-teki orang bijak.
pour comprendre les sentences et les discours voilés, les propos des sages et leurs énigmes.
7 Takut akan TUHAN adalah permulaan pengetahuan, tetapi orang bodoh menghina hikmat dan didikan.
La crainte de l'Éternel est le principe de la connaissance, les insensés méprisent la sagesse et la discipline.
8 Hai anakku, dengarkanlah didikan ayahmu, dan jangan menyia-nyiakan ajaran ibumu
Ecoute, mon fils, la leçon de ton père, et ne néglige point la remontrance de ta mère!
9 sebab karangan bunga yang indah itu bagi kepalamu, dan suatu kalung bagi lehermu.
Car elles sont à ta tête une couronne gracieuse, et des joyaux à ton col.
10 Hai anakku, jikalau orang berdosa hendak membujuk engkau, janganlah engkau menurut;
Mon fils, si des pécheurs veulent t'entraîner, n'y donne pas ton consentement!
11 jikalau mereka berkata: "Marilah ikut kami, biarlah kita menghadang darah, biarlah kita mengintai orang yang tidak bersalah, dengan tidak semena-mena;
S'ils disent: « Viens avec nous, épions le sang, dressons des pièges à l'innocent, qui l'est en vain;
12 biarlah kita menelan mereka hidup-hidup seperti dunia orang mati, bulat-bulat, seperti mereka yang turun ke liang kubur; (Sheol h7585)
engloutissons-les, comme les Enfers font des vivants, les innocents, comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol h7585)
13 kita akan mendapat pelbagai benda yang berharga, kita akan memenuhi rumah kita dengan barang rampasan;
nous gagnerons tous les trésors de prix, nous remplirons nos maisons de dépouilles
14 buanglah undimu ke tengah-tengah kami, satu pundi-pundi bagi kita sekalian."
tu tireras au sort ton lot avec nous, nous ferons tous bourse commune, » –
15 Hai anakku, janganlah engkau hidup menurut tingkah laku mereka, tahanlah kakimu dari pada jalan mereka,
mon fils, ne fais pas route avec eux; tiens ton pied loin de leur voie!
16 karena kaki mereka lari menuju kejahatan dan bergegas-gegas untuk menumpahkan darah.
Car leurs pieds courent à ce qui est mal. ils se hâtent pour aller répandre le sang.
17 Sebab percumalah jaring dibentangkan di depan mata segala yang bersayap,
Mais en vain le filet se déploie aux yeux de l'oiseau:
18 padahal mereka menghadang darahnya sendiri dan mengintai nyawanya sendiri.
eux, c'est leur propre sang qu'ils épient, et c'est à leur vie même qu'ils dressent des pièges.
19 Demikianlah pengalaman setiap orang yang loba akan keuntungan gelap, yang mengambil nyawa orang yang mempunyainya.
Tel est le chemin de tous les hommes avides du gain, lequel ôte la vie à celui qui l'obtient.
20 Hikmat berseru nyaring di jalan-jalan, di lapangan-lapangan ia memperdengarkan suaranya,
La sagesse crie dans les rues, et sur les places fait entendre sa voix;
21 di atas tembok-tembok ia berseru-seru, di depan pintu-pintu gerbang kota ia mengucapkan kata-katanya.
à l'angle des rues bruyantes elle fait son appel; à l'avenue des Portes, dans la ville, elle dit ces mots:
22 "Berapa lama lagi, hai orang yang tak berpengalaman, kamu masih cinta kepada keadaanmu itu, pencemooh masih gemar kepada cemooh, dan orang bebal benci kepada pengetahuan?
« Jusques à quand, faibles, aimerez-vous la faiblesse, et les moqueurs se plairont-ils dans la moquerie, et les présomptueux haïront-ils la connaissance?
23 Berpalinglah kamu kepada teguranku! Sesungguhnya, aku hendak mencurahkan isi hatiku kepadamu dan memberitahukan perkataanku kepadamu.
Revenez à ma discipline! Voici, je verserai sur vous mon esprit, et vous ferai connaître mes paroles.
24 Oleh karena kamu menolak ketika aku memanggil, dan tidak ada orang yang menghiraukan ketika aku mengulurkan tanganku,
Or, puisque j'appelai, et que vous fûtes rénitents, que j'étendis la main, et que nul n'y prit garde,
25 bahkan, kamu mengabaikan nasihatku, dan tidak mau menerima teguranku,
et que vous avez dédaigné tous mes conseils, et n'avez point aimé ma discipline;
26 maka aku juga akan menertawakan celakamu; aku akan berolok-olok, apabila kedahsyatan datang ke atasmu,
à mon tour je me rirai de vos maux; je me moquerai, quand l'alarme vous surviendra,
27 apabila kedahsyatan datang ke atasmu seperti badai, dan celaka melanda kamu seperti angin puyuh, apabila kesukaran dan kecemasan datang menimpa kamu.
lorsque, comme l'ouragan, l'alarme vous surviendra et que votre ruine s'avancera comme la tempête; lorsque vous surviendront la détresse et l'angoisse.
28 Pada waktu itu mereka akan berseru kepadaku, tetapi tidak akan kujawab, mereka akan bertekun mencari aku, tetapi tidak akan menemukan aku.
Alors ils m'invoqueront, mais je ne répondrai pas, ils me chercheront, mais ne me trouveront pas.
29 Oleh karena mereka benci kepada pengetahuan dan tidak memilih takut akan TUHAN,
Parce qu'ils ont haï la science, et n'ont pas fait choix de la crainte de l'Éternel;
30 tidak mau menerima nasihatku, tetapi menolak segala teguranku,
qu'ils n'ont point voulu de mes conseils, et qu'ils ont méprisé toutes mes leçons;
31 maka mereka akan memakan buah perbuatan mereka, dan menjadi kenyang oleh rencana mereka.
ils se repaîtront du fruit de leurs voies, et se rassasieront de leurs propres conseils.
32 Sebab orang yang tak berpengalaman akan dibunuh oleh keengganannya, dan orang bebal akan dibinasakan oleh kelalaiannya.
Car les faibles trouvent la mort dans leur défection, et les présomptueux, leur perte dans leur sécurité;
33 Tetapi siapa mendengarkan aku, ia akan tinggal dengan aman, terlindung dari pada kedahsyatan malapetaka."
mais qui m'écoute habitera sûrement, il sera tranquille, sans crainte de revers.

< Amsal 1 >