< Amsal 1 >
1 Amsal-amsal Salomo bin Daud, raja Israel,
Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël:
2 untuk mengetahui hikmat dan didikan, untuk mengerti kata-kata yang bermakna,
pour connaître la sagesse et l’instruction; pour comprendre les discours sensés;
3 untuk menerima didikan yang menjadikan pandai, serta kebenaran, keadilan dan kejujuran,
pour acquérir une instruction éclairée, la justice, l’équité et la droiture;
4 untuk memberikan kecerdasan kepada orang yang tak berpengalaman, dan pengetahuan serta kebijaksanaan kepada orang muda--
pour donner aux simples le discernement; au jeune homme la connaissance et la réflexion.
5 baiklah orang bijak mendengar dan menambah ilmu dan baiklah orang yang berpengertian memperoleh bahan pertimbangan--
Que le sage écoute, et il gagnera en savoir; l’homme intelligent connaîtra les conseils prudents,
6 untuk mengerti amsal dan ibarat, perkataan dan teka-teki orang bijak.
il comprendra les proverbes et les sens mystérieux, les maximes des sages et leurs énigmes.
7 Takut akan TUHAN adalah permulaan pengetahuan, tetapi orang bodoh menghina hikmat dan didikan.
La crainte de Yahweh est le commencement de la sagesse; les insensés méprisent la sagesse et l’instruction.
8 Hai anakku, dengarkanlah didikan ayahmu, dan jangan menyia-nyiakan ajaran ibumu
Ecoute, mon fils, l’instruction de ton père, et ne rejette pas l’enseignement de ta mère;
9 sebab karangan bunga yang indah itu bagi kepalamu, dan suatu kalung bagi lehermu.
car c’est une couronne de grâce pour ta tête, et une parure pour ton cou.
10 Hai anakku, jikalau orang berdosa hendak membujuk engkau, janganlah engkau menurut;
Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, ne donne pas ton acquiescement.
11 jikalau mereka berkata: "Marilah ikut kami, biarlah kita menghadang darah, biarlah kita mengintai orang yang tidak bersalah, dengan tidak semena-mena;
S’ils disent: « Viens avec nous, dressons des embûches pour répandre le sang, tendons sans raison des pièges à l’innocent.
12 biarlah kita menelan mereka hidup-hidup seperti dunia orang mati, bulat-bulat, seperti mereka yang turun ke liang kubur; (Sheol )
Engloutissons-les tout vifs, comme fait le schéol, tout entiers, comme ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol )
13 kita akan mendapat pelbagai benda yang berharga, kita akan memenuhi rumah kita dengan barang rampasan;
Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons de butin nos maisons;
14 buanglah undimu ke tengah-tengah kami, satu pundi-pundi bagi kita sekalian."
tu tireras ta part au sort avec nous, il n’y aura qu’une bourse pour nous tous. » —
15 Hai anakku, janganlah engkau hidup menurut tingkah laku mereka, tahanlah kakimu dari pada jalan mereka,
Mon fils, ne va pas avec eux sur le chemin, détourne ton pied de leur sentier;
16 karena kaki mereka lari menuju kejahatan dan bergegas-gegas untuk menumpahkan darah.
car leurs pieds courent au mal, ils se hâtent pour répandre le sang.
17 Sebab percumalah jaring dibentangkan di depan mata segala yang bersayap,
C’est vainement qu’on jette le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
18 padahal mereka menghadang darahnya sendiri dan mengintai nyawanya sendiri.
eux, c’est contre leur propre sang qu’ils dressent des embûches; c’est à leur âme qu’ils tendent des pièges.
19 Demikianlah pengalaman setiap orang yang loba akan keuntungan gelap, yang mengambil nyawa orang yang mempunyainya.
Telles sont les voies de tout homme âpre au gain; le gain cause la perte de ceux qui le détiennent.
20 Hikmat berseru nyaring di jalan-jalan, di lapangan-lapangan ia memperdengarkan suaranya,
La sagesse crie dans les rues, elle élève sa voix sur les places.
21 di atas tembok-tembok ia berseru-seru, di depan pintu-pintu gerbang kota ia mengucapkan kata-katanya.
Elle prêche dans des carrefours bruyants; à l’entrée des portes, dans la ville, elle dit ses paroles:
22 "Berapa lama lagi, hai orang yang tak berpengalaman, kamu masih cinta kepada keadaanmu itu, pencemooh masih gemar kepada cemooh, dan orang bebal benci kepada pengetahuan?
« Jusques à quand, simples, aimerez-vous la simplicité? Jusques à quand les railleurs se plairont-ils à la raillerie, et les insensés haïront-ils la science?
23 Berpalinglah kamu kepada teguranku! Sesungguhnya, aku hendak mencurahkan isi hatiku kepadamu dan memberitahukan perkataanku kepadamu.
Retournez-vous pour entendre ma réprimande; voici que je répandrai sur vous mon esprit, je vous ferai connaître mes paroles.
24 Oleh karena kamu menolak ketika aku memanggil, dan tidak ada orang yang menghiraukan ketika aku mengulurkan tanganku,
« Puisque j’appelle et que vous résistez, que j’étends ma main et que personne n’y prend garde,
25 bahkan, kamu mengabaikan nasihatku, dan tidak mau menerima teguranku,
puisque vous négligez tous mes conseils et que vous ne voulez pas de ma réprimande,
26 maka aku juga akan menertawakan celakamu; aku akan berolok-olok, apabila kedahsyatan datang ke atasmu,
moi aussi je rirai de votre malheur, je me moquerai quand viendra sur vous l’épouvante,
27 apabila kedahsyatan datang ke atasmu seperti badai, dan celaka melanda kamu seperti angin puyuh, apabila kesukaran dan kecemasan datang menimpa kamu.
quand l’épouvante viendra sur vous comme une tempête, que le malheur fondra sur vous comme un tourbillon, que viendront sur vous la détresse et l’angoisse.
28 Pada waktu itu mereka akan berseru kepadaku, tetapi tidak akan kujawab, mereka akan bertekun mencari aku, tetapi tidak akan menemukan aku.
« Alors ils m’appelleront, et je ne répondrai pas; ils me chercheront, et ils ne me trouveront pas.
29 Oleh karena mereka benci kepada pengetahuan dan tidak memilih takut akan TUHAN,
Parce qu’ils ont haï la science, et qu’ils n’ont pas désiré la crainte de Yahweh,
30 tidak mau menerima nasihatku, tetapi menolak segala teguranku,
parce qu’ils n’ont pas voulu de mes conseils, et qu’ils ont dédaigné toutes mes réprimandes,
31 maka mereka akan memakan buah perbuatan mereka, dan menjadi kenyang oleh rencana mereka.
ils mangeront du fruit de leur voie, et ils se rassasieront de leurs propres conseils.
32 Sebab orang yang tak berpengalaman akan dibunuh oleh keengganannya, dan orang bebal akan dibinasakan oleh kelalaiannya.
Car l’égarement des simples les tue, et la sécurité des insensés les perd.
33 Tetapi siapa mendengarkan aku, ia akan tinggal dengan aman, terlindung dari pada kedahsyatan malapetaka."
Mais celui qui m’écoute reposera avec sécurité, il vivra tranquille, sans craindre le malheur. »