< Amsal 9 >
1 Hikmat telah mendirikan rumahnya, menegakkan ketujuh tiangnya,
La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
2 memotong ternak sembelihannya, mencampur anggurnya, dan menyediakan hidangannya.
Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
3 Pelayan-pelayan perempuan telah disuruhnya berseru-seru di atas tempat-tempat yang tinggi di kota:
Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
4 "Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada yang tidak berakal budi katanya:
Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
5 "Marilah, makanlah rotiku, dan minumlah anggur yang telah kucampur;
Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
6 buanglah kebodohan, maka kamu akan hidup, dan ikutilah jalan pengertian."
Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
7 Siapa mendidik seorang pencemooh, mendatangkan cemooh kepada dirinya sendiri, dan siapa mengecam orang fasik, mendapat cela.
El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
8 Janganlah mengecam seorang pencemooh, supaya engkau jangan dibencinya, kecamlah orang bijak, maka engkau akan dikasihinya,
No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
9 berilah orang bijak nasihat, maka ia akan menjadi lebih bijak, ajarilah orang benar, maka pengetahuannya akan bertambah.
Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
10 Permulaan hikmat adalah takut akan TUHAN, dan mengenal Yang Mahakudus adalah pengertian.
El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
11 Karena oleh aku umurmu diperpanjang, dan tahun-tahun hidupmu ditambah.
Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
12 Jikalau engkau bijak, kebijakanmu itu bagimu sendiri, jikalau engkau mencemooh, engkau sendirilah orang yang akan menanggungnya.
Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
13 Perempuan bebal cerewet, sangat tidak berpengalaman ia, dan tidak tahu malu.
La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
14 Ia duduk di depan pintu rumahnya di atas kursi di tempat-tempat yang tinggi di kota,
Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
15 dan orang-orang yang berlalu di jalan, yang lurus jalannya diundangnya dengan kata-kata:
y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
16 "Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada orang yang tidak berakal budi katanya:
Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
17 "Air curian manis, dan roti yang dimakan dengan sembunyi-sembunyi lezat rasanya."
La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
18 Tetapi orang itu tidak tahu, bahwa di sana ada arwah-arwah dan bahwa orang-orang yang diundangnya ada di dalam dunia orang mati. (Sheol )
Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol )