< Amsal 9 >

1 Hikmat telah mendirikan rumahnya, menegakkan ketujuh tiangnya,
Премудрост сазида себи кућу, и отеса седам ступова;
2 memotong ternak sembelihannya, mencampur anggurnya, dan menyediakan hidangannya.
Покла стоку своју, раствори вино своје, и постави сто свој.
3 Pelayan-pelayan perempuan telah disuruhnya berseru-seru di atas tempat-tempat yang tinggi di kota:
Посла девојке своје, те зове сврх висина градских:
4 "Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada yang tidak berakal budi katanya:
Ко је луд, нека се уврати овамо. И безумнима вели:
5 "Marilah, makanlah rotiku, dan minumlah anggur yang telah kucampur;
Ходите, једите хлеба мог, и пијте вино које сам растворила.
6 buanglah kebodohan, maka kamu akan hidup, dan ikutilah jalan pengertian."
Оставите лудост и бићете живи, и идите путем разума.
7 Siapa mendidik seorang pencemooh, mendatangkan cemooh kepada dirinya sendiri, dan siapa mengecam orang fasik, mendapat cela.
Ко учи подсмевача, прима срамоту; и ко кори безбожника, прима руг.
8 Janganlah mengecam seorang pencemooh, supaya engkau jangan dibencinya, kecamlah orang bijak, maka engkau akan dikasihinya,
Не карај подсмевача да не омрзне на те; карај мудра, и љубиће те.
9 berilah orang bijak nasihat, maka ia akan menjadi lebih bijak, ajarilah orang benar, maka pengetahuannya akan bertambah.
Кажи мудроме, и биће још мудрији; поучи праведног, и знаће више.
10 Permulaan hikmat adalah takut akan TUHAN, dan mengenal Yang Mahakudus adalah pengertian.
Почетак је мудрости страх Господњи, и знање је светих ствари разум.
11 Karena oleh aku umurmu diperpanjang, dan tahun-tahun hidupmu ditambah.
Јер ће се мном умножити дани твоји и додаће ти се године животу.
12 Jikalau engkau bijak, kebijakanmu itu bagimu sendiri, jikalau engkau mencemooh, engkau sendirilah orang yang akan menanggungnya.
Ако будеш мудар, себи ћеш бити мудар; ако ли будеш подсмевач, сам ћеш теглити.
13 Perempuan bebal cerewet, sangat tidak berpengalaman ia, dan tidak tahu malu.
Жена безумна плаха је, луда и ништа не зна;
14 Ia duduk di depan pintu rumahnya di atas kursi di tempat-tempat yang tinggi di kota,
И седи на вратима од куће своје на столици, на висинама градским,
15 dan orang-orang yang berlalu di jalan, yang lurus jalannya diundangnya dengan kata-kata:
Те виче оне који пролазе, који иду право својим путем:
16 "Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada orang yang tidak berakal budi katanya:
Ко је луд? Нека се уврати овамо. И безумном говори:
17 "Air curian manis, dan roti yang dimakan dengan sembunyi-sembunyi lezat rasanya."
Вода је крадена слатка, и хлеб је сакривен угодан.
18 Tetapi orang itu tidak tahu, bahwa di sana ada arwah-arwah dan bahwa orang-orang yang diundangnya ada di dalam dunia orang mati. (Sheol h7585)
А он не зна да су онде мртваци и у дубоком гробу да су званице њене. (Sheol h7585)

< Amsal 9 >