< Amsal 8 >
1 Bukankah hikmat berseru-seru, dan kepandaian memperdengarkan suaranya?
Does wisdom not call? And understanding give forth her voice?
2 Di atas tempat-tempat yang tinggi di tepi jalan, di persimpangan jalan-jalan, di sanalah ia berdiri,
At the head of high places by the way, She has stood between the paths,
3 di samping pintu-pintu gerbang, di depan kota, pada jalan masuk, ia berseru dengan nyaring:
At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she cries aloud,
4 "Hai para pria, kepadamulah aku berseru, kepada anak-anak manusia kutujukan suaraku.
“To you, O men, I call, And my voice [is] to the sons of men.
5 Hai orang yang tak berpengalaman, tuntutlah kecerdasan, hai orang bebal, mengertilah dalam hatimu.
Understand, you simple ones, prudence, And you fools, understand the heart,
6 Dengarlah, karena aku akan mengatakan perkara-perkara yang dalam dan akan membuka bibirku tentang perkara-perkara yang tepat.
Listen, for I speak noble things, And the opening of my lips [is] uprightness.
7 Karena lidahku mengatakan kebenaran, dan kefasikan adalah kekejian bagi bibirku.
For my mouth utters truth, And wickedness [is] an abomination to my lips.
8 Segala perkataan mulutku adalah adil, tidak ada yang belat-belit atau serong.
All the sayings of my mouth [are] in righteousness, Nothing in them is contrary and perverse.
9 Semuanya itu jelas bagi yang cerdas, lurus bagi yang berpengetahuan.
All of them [are] plain to the intelligent, And upright to those finding knowledge.
10 Terimalah didikanku, lebih dari pada perak, dan pengetahuan lebih dari pada emas pilihan.
Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold.
11 Karena hikmat lebih berharga dari pada permata, apapun yang diinginkan orang, tidak dapat menyamainya.
For wisdom [is] better than rubies, Indeed, all delights are not comparable with it.
12 Aku, hikmat, tinggal bersama-sama dengan kecerdasan, dan aku mendapat pengetahuan dan kebijaksanaan.
I, wisdom, have dwelt with prudence, And I find out a knowledge of purposes.
13 Takut akan TUHAN ialah membenci kejahatan; aku benci kepada kesombongan, kecongkakan, tingkah laku yang jahat, dan mulut penuh tipu muslihat.
The fear of YHWH [is] to hate evil; Pride, and arrogance, and an evil way, And a contrary mouth, I have hated.
14 Padaku ada nasihat dan pertimbangan, akulah pengertian, padakulah kekuatan.
Counsel and substance [are] mine, I [am] understanding, I have might.
15 Karena aku para raja memerintah, dan para pembesar menetapkan keadilan.
By me kings reign, and princes decree righteousness,
16 Karena aku para pembesar berkuasa juga para bangsawan dan semua hakim di bumi.
By me chiefs rule, and nobles, All judges of earth.
17 Aku mengasihi orang yang mengasihi aku, dan orang yang tekun mencari aku akan mendapatkan daku.
I love those loving me, And those seeking me earnestly find me.
18 Kekayaan dan kehormatan ada padaku, juga harta yang tetap dan keadilan.
Wealth and honor [are] with me, Lasting substance and righteousness.
19 Buahku lebih berharga dari pada emas, bahkan dari pada emas tua, hasilku lebih dari pada perak pilihan.
My fruit [is] better than gold, even fine gold, And my increase than choice silver.
20 Aku berjalan pada jalan kebenaran, di tengah-tengah jalan keadilan,
I cause to walk in a path of righteousness, In midst of paths of judgment,
21 supaya kuwariskan harta kepada yang mengasihi aku, dan kuisi penuh perbendaharaan mereka.
To cause my lovers to inherit substance, Indeed, I fill their treasures.
22 TUHAN telah menciptakan aku sebagai permulaan pekerjaan-Nya, sebagai perbuatan-Nya yang pertama-tama dahulu kala.
YHWH possessed me—the beginning of His way, Before His works since then.
23 Sudah pada zaman purbakala aku dibentuk, pada mula pertama, sebelum bumi ada.
I was anointed from the age, from the first, From former states of the earth.
24 Sebelum air samudera raya ada, aku telah lahir, sebelum ada sumber-sumber yang sarat dengan air.
In there being no depths, I was brought forth, In there being no fountains heavy [with] waters,
25 Sebelum gunung-gunung tertanam dan lebih dahulu dari pada bukit-bukit aku telah lahir;
Before mountains were sunk, Before heights, I was brought forth.
26 sebelum Ia membuat bumi dengan padang-padangnya atau debu dataran yang pertama.
While He had not made the earth, and out-places, And the top of the dusts of the world.
27 Ketika Ia mempersiapkan langit, aku di sana, ketika Ia menggaris kaki langit pada permukaan air samudera raya,
In His preparing the heavens I [am] there, In His decreeing a circle on the face of the deep,
28 ketika Ia menetapkan awan-awan di atas, dan mata air samudera raya meluap dengan deras,
In His strengthening clouds above, In His making strong fountains of the deep,
29 ketika Ia menentukan batas kepada laut, supaya air jangan melanggar titah-Nya, dan ketika Ia menetapkan dasar-dasar bumi,
In His setting for the sea its limit, And the waters do not transgress His command, In His decreeing the foundations of earth,
30 aku ada serta-Nya sebagai anak kesayangan, setiap hari aku menjadi kesenangan-Nya, dan senantiasa bermain-main di hadapan-Nya;
Then I am near Him, a workman, And I am a delight—day by day. Rejoicing before Him at all times,
31 aku bermain-main di atas muka bumi-Nya dan anak-anak manusia menjadi kesenanganku.
Rejoicing in the habitable part of His earth, And my delights [are] with the sons of men.
32 Oleh sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, karena berbahagialah mereka yang memelihara jalan-jalanku.
And now, you sons, listen to me, Indeed, blessed are they who keep my ways.
33 Dengarkanlah didikan, maka kamu menjadi bijak; janganlah mengabaikannya.
Hear instruction, and be wise, and do not slight.
34 Berbahagialah orang yang mendengarkan daku, yang setiap hari menunggu pada pintuku, yang menjaga tiang pintu gerbangku.
O the blessedness of the man listening to me, To watch at my doors day by day, To watch at the doorposts of my entrance.
35 Karena siapa mendapatkan aku, mendapatkan hidup, dan TUHAN berkenan akan dia.
For whoever is finding me, has found life, And brings out goodwill from YHWH.
36 Tetapi siapa tidak mendapatkan aku, merugikan dirinya; semua orang yang membenci aku, mencintai maut."
And whoever is missing me, is wronging his soul, All hating me have loved death!”