< Amsal 8 >

1 Bukankah hikmat berseru-seru, dan kepandaian memperdengarkan suaranya?
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
2 Di atas tempat-tempat yang tinggi di tepi jalan, di persimpangan jalan-jalan, di sanalah ia berdiri,
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
3 di samping pintu-pintu gerbang, di depan kota, pada jalan masuk, ia berseru dengan nyaring:
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
4 "Hai para pria, kepadamulah aku berseru, kepada anak-anak manusia kutujukan suaraku.
Unto you, O men, I call; and my voice [is] to the sons of man.
5 Hai orang yang tak berpengalaman, tuntutlah kecerdasan, hai orang bebal, mengertilah dalam hatimu.
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
6 Dengarlah, karena aku akan mengatakan perkara-perkara yang dalam dan akan membuka bibirku tentang perkara-perkara yang tepat.
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips [shall be] right things.
7 Karena lidahku mengatakan kebenaran, dan kefasikan adalah kekejian bagi bibirku.
For my mouth shall speak truth; and wickedness [is] an abomination to my lips.
8 Segala perkataan mulutku adalah adil, tidak ada yang belat-belit atau serong.
All the words of my mouth [are] in righteousness; [there is] nothing froward or perverse in them.
9 Semuanya itu jelas bagi yang cerdas, lurus bagi yang berpengetahuan.
They [are] all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
10 Terimalah didikanku, lebih dari pada perak, dan pengetahuan lebih dari pada emas pilihan.
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
11 Karena hikmat lebih berharga dari pada permata, apapun yang diinginkan orang, tidak dapat menyamainya.
For wisdom [is] better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
12 Aku, hikmat, tinggal bersama-sama dengan kecerdasan, dan aku mendapat pengetahuan dan kebijaksanaan.
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
13 Takut akan TUHAN ialah membenci kejahatan; aku benci kepada kesombongan, kecongkakan, tingkah laku yang jahat, dan mulut penuh tipu muslihat.
The fear of the LORD [is] to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
14 Padaku ada nasihat dan pertimbangan, akulah pengertian, padakulah kekuatan.
Counsel [is] mine, and sound wisdom: I [am] understanding; I have strength.
15 Karena aku para raja memerintah, dan para pembesar menetapkan keadilan.
By me kings reign, and princes decree justice.
16 Karena aku para pembesar berkuasa juga para bangsawan dan semua hakim di bumi.
By me princes rule, and nobles, [even] all the judges of the earth.
17 Aku mengasihi orang yang mengasihi aku, dan orang yang tekun mencari aku akan mendapatkan daku.
I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
18 Kekayaan dan kehormatan ada padaku, juga harta yang tetap dan keadilan.
Riches and honour [are] with me; [yea], durable riches and righteousness.
19 Buahku lebih berharga dari pada emas, bahkan dari pada emas tua, hasilku lebih dari pada perak pilihan.
My fruit [is] better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
20 Aku berjalan pada jalan kebenaran, di tengah-tengah jalan keadilan,
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
21 supaya kuwariskan harta kepada yang mengasihi aku, dan kuisi penuh perbendaharaan mereka.
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
22 TUHAN telah menciptakan aku sebagai permulaan pekerjaan-Nya, sebagai perbuatan-Nya yang pertama-tama dahulu kala.
The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Sudah pada zaman purbakala aku dibentuk, pada mula pertama, sebelum bumi ada.
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
24 Sebelum air samudera raya ada, aku telah lahir, sebelum ada sumber-sumber yang sarat dengan air.
When [there were] no depths, I was brought forth; when [there were] no fountains abounding with water.
25 Sebelum gunung-gunung tertanam dan lebih dahulu dari pada bukit-bukit aku telah lahir;
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
26 sebelum Ia membuat bumi dengan padang-padangnya atau debu dataran yang pertama.
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
27 Ketika Ia mempersiapkan langit, aku di sana, ketika Ia menggaris kaki langit pada permukaan air samudera raya,
When he prepared the heavens, I [was] there: when he set a compass upon the face of the depth:
28 ketika Ia menetapkan awan-awan di atas, dan mata air samudera raya meluap dengan deras,
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
29 ketika Ia menentukan batas kepada laut, supaya air jangan melanggar titah-Nya, dan ketika Ia menetapkan dasar-dasar bumi,
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
30 aku ada serta-Nya sebagai anak kesayangan, setiap hari aku menjadi kesenangan-Nya, dan senantiasa bermain-main di hadapan-Nya;
Then I was by him, [as] one brought up [with him: ] and I was daily [his] delight, rejoicing always before him;
31 aku bermain-main di atas muka bumi-Nya dan anak-anak manusia menjadi kesenanganku.
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights [were] with the sons of men.
32 Oleh sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, karena berbahagialah mereka yang memelihara jalan-jalanku.
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed [are they that] keep my ways.
33 Dengarkanlah didikan, maka kamu menjadi bijak; janganlah mengabaikannya.
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
34 Berbahagialah orang yang mendengarkan daku, yang setiap hari menunggu pada pintuku, yang menjaga tiang pintu gerbangku.
Blessed [is] the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
35 Karena siapa mendapatkan aku, mendapatkan hidup, dan TUHAN berkenan akan dia.
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
36 Tetapi siapa tidak mendapatkan aku, merugikan dirinya; semua orang yang membenci aku, mencintai maut."
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.

< Amsal 8 >