< Amsal 8 >
1 Bukankah hikmat berseru-seru, dan kepandaian memperdengarkan suaranya?
Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
2 Di atas tempat-tempat yang tinggi di tepi jalan, di persimpangan jalan-jalan, di sanalah ia berdiri,
Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
3 di samping pintu-pintu gerbang, di depan kota, pada jalan masuk, ia berseru dengan nyaring:
Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
4 "Hai para pria, kepadamulah aku berseru, kepada anak-anak manusia kutujukan suaraku.
O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
5 Hai orang yang tak berpengalaman, tuntutlah kecerdasan, hai orang bebal, mengertilah dalam hatimu.
O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
6 Dengarlah, karena aku akan mengatakan perkara-perkara yang dalam dan akan membuka bibirku tentang perkara-perkara yang tepat.
Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
7 Karena lidahku mengatakan kebenaran, dan kefasikan adalah kekejian bagi bibirku.
My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
8 Segala perkataan mulutku adalah adil, tidak ada yang belat-belit atau serong.
All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
9 Semuanya itu jelas bagi yang cerdas, lurus bagi yang berpengetahuan.
They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
10 Terimalah didikanku, lebih dari pada perak, dan pengetahuan lebih dari pada emas pilihan.
Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
11 Karena hikmat lebih berharga dari pada permata, apapun yang diinginkan orang, tidak dapat menyamainya.
For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
12 Aku, hikmat, tinggal bersama-sama dengan kecerdasan, dan aku mendapat pengetahuan dan kebijaksanaan.
I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
13 Takut akan TUHAN ialah membenci kejahatan; aku benci kepada kesombongan, kecongkakan, tingkah laku yang jahat, dan mulut penuh tipu muslihat.
The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
14 Padaku ada nasihat dan pertimbangan, akulah pengertian, padakulah kekuatan.
Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
15 Karena aku para raja memerintah, dan para pembesar menetapkan keadilan.
By me kings reign, and lawgivers decree just things,
16 Karena aku para pembesar berkuasa juga para bangsawan dan semua hakim di bumi.
By me princes rule, and the mighty decree justice.
17 Aku mengasihi orang yang mengasihi aku, dan orang yang tekun mencari aku akan mendapatkan daku.
I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
18 Kekayaan dan kehormatan ada padaku, juga harta yang tetap dan keadilan.
With me are riches and glory, glorious riches and justice.
19 Buahku lebih berharga dari pada emas, bahkan dari pada emas tua, hasilku lebih dari pada perak pilihan.
For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
20 Aku berjalan pada jalan kebenaran, di tengah-tengah jalan keadilan,
I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
21 supaya kuwariskan harta kepada yang mengasihi aku, dan kuisi penuh perbendaharaan mereka.
That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
22 TUHAN telah menciptakan aku sebagai permulaan pekerjaan-Nya, sebagai perbuatan-Nya yang pertama-tama dahulu kala.
The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
23 Sudah pada zaman purbakala aku dibentuk, pada mula pertama, sebelum bumi ada.
I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
24 Sebelum air samudera raya ada, aku telah lahir, sebelum ada sumber-sumber yang sarat dengan air.
The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
25 Sebelum gunung-gunung tertanam dan lebih dahulu dari pada bukit-bukit aku telah lahir;
The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
26 sebelum Ia membuat bumi dengan padang-padangnya atau debu dataran yang pertama.
He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
27 Ketika Ia mempersiapkan langit, aku di sana, ketika Ia menggaris kaki langit pada permukaan air samudera raya,
When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
28 ketika Ia menetapkan awan-awan di atas, dan mata air samudera raya meluap dengan deras,
When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
29 ketika Ia menentukan batas kepada laut, supaya air jangan melanggar titah-Nya, dan ketika Ia menetapkan dasar-dasar bumi,
When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
30 aku ada serta-Nya sebagai anak kesayangan, setiap hari aku menjadi kesenangan-Nya, dan senantiasa bermain-main di hadapan-Nya;
I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
31 aku bermain-main di atas muka bumi-Nya dan anak-anak manusia menjadi kesenanganku.
Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
32 Oleh sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, karena berbahagialah mereka yang memelihara jalan-jalanku.
Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
33 Dengarkanlah didikan, maka kamu menjadi bijak; janganlah mengabaikannya.
Hear instruction and be wise, and refuse it not.
34 Berbahagialah orang yang mendengarkan daku, yang setiap hari menunggu pada pintuku, yang menjaga tiang pintu gerbangku.
Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
35 Karena siapa mendapatkan aku, mendapatkan hidup, dan TUHAN berkenan akan dia.
He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
36 Tetapi siapa tidak mendapatkan aku, merugikan dirinya; semua orang yang membenci aku, mencintai maut."
But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.