< Amsal 8 >
1 Bukankah hikmat berseru-seru, dan kepandaian memperdengarkan suaranya?
Mon ikke Visdommen kalder, løfter Indsigten ikke sin røst?
2 Di atas tempat-tempat yang tinggi di tepi jalan, di persimpangan jalan-jalan, di sanalah ia berdiri,
Oppe på Høje ved Vejen, ved Korsveje træder den frem;
3 di samping pintu-pintu gerbang, di depan kota, pada jalan masuk, ia berseru dengan nyaring:
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang råber den:
4 "Hai para pria, kepadamulah aku berseru, kepada anak-anak manusia kutujukan suaraku.
Jeg kalder på eder, I Mænd, løfter min Røst til Menneskens Børn.
5 Hai orang yang tak berpengalaman, tuntutlah kecerdasan, hai orang bebal, mengertilah dalam hatimu.
I tankeløse, vind jer dog Klogskab, I Tåber, så få dog Forstand!
6 Dengarlah, karena aku akan mengatakan perkara-perkara yang dalam dan akan membuka bibirku tentang perkara-perkara yang tepat.
Hør, thi jeg fører ædel Tale, åbner mine Læber med retvise Ord;
7 Karena lidahku mengatakan kebenaran, dan kefasikan adalah kekejian bagi bibirku.
ja, Sandhed taler min Gane, gudløse Læber er mig en Gru.
8 Segala perkataan mulutku adalah adil, tidak ada yang belat-belit atau serong.
Rette er alle Ord af min Mund, intet er falskt eller vrangt;
9 Semuanya itu jelas bagi yang cerdas, lurus bagi yang berpengetahuan.
de er alle ligetil for den kloge, retvise for dem der vandt Indsigt
10 Terimalah didikanku, lebih dari pada perak, dan pengetahuan lebih dari pada emas pilihan.
Tag ved Lære, tag ikke mod Sølv, tag mod Kundskab fremfor udsøgt Guld;
11 Karena hikmat lebih berharga dari pada permata, apapun yang diinginkan orang, tidak dapat menyamainya.
thi Visdom er bedre end Perler, ingen Skatte opvejer den
12 Aku, hikmat, tinggal bersama-sama dengan kecerdasan, dan aku mendapat pengetahuan dan kebijaksanaan.
Jeg, Visdom, er Klogskabs Nabo og råder over Kundskab og Kløgt.
13 Takut akan TUHAN ialah membenci kejahatan; aku benci kepada kesombongan, kecongkakan, tingkah laku yang jahat, dan mulut penuh tipu muslihat.
HERRENs Frygt er Had til det onde. Jeg hader Hovmod og Stolthed, den onde Vej og den falske Mund.
14 Padaku ada nasihat dan pertimbangan, akulah pengertian, padakulah kekuatan.
Jeg ejer Råd og Visdom, jeg har Forstand, jeg har Styrke.
15 Karena aku para raja memerintah, dan para pembesar menetapkan keadilan.
Ved mig kan Konger styre og Styresmænd give retfærdige Love;
16 Karena aku para pembesar berkuasa juga para bangsawan dan semua hakim di bumi.
ved mig kan Fyrster råde og Stormænd dømme Jorden.
17 Aku mengasihi orang yang mengasihi aku, dan orang yang tekun mencari aku akan mendapatkan daku.
Jeg elsker dem, der elsker mig, og de, der søger mig, finder mig.
18 Kekayaan dan kehormatan ada padaku, juga harta yang tetap dan keadilan.
Hos mig er der Rigdom og Ære, ældgammelt Gods og Retfærd.
19 Buahku lebih berharga dari pada emas, bahkan dari pada emas tua, hasilku lebih dari pada perak pilihan.
Min Frugt er bedre end Guld og Malme, min Afgrøde bedre end kosteligt Sølv.
20 Aku berjalan pada jalan kebenaran, di tengah-tengah jalan keadilan,
Jeg vandrer på Retfærds Vej. midt hen ad Rettens Stier
21 supaya kuwariskan harta kepada yang mengasihi aku, dan kuisi penuh perbendaharaan mereka.
for at tildele dem, der elsker mig, Gods og fylde deres Forrådshuse.
22 TUHAN telah menciptakan aku sebagai permulaan pekerjaan-Nya, sebagai perbuatan-Nya yang pertama-tama dahulu kala.
Mig skabte HERREN først blandt sine Værker, i Urtid, førend han skabte andet;
23 Sudah pada zaman purbakala aku dibentuk, pada mula pertama, sebelum bumi ada.
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;
24 Sebelum air samudera raya ada, aku telah lahir, sebelum ada sumber-sumber yang sarat dengan air.
jeg fødtes, før Verdensdybet var til, før Kilderne, Vandenes Væld, var til;
25 Sebelum gunung-gunung tertanam dan lebih dahulu dari pada bukit-bukit aku telah lahir;
førend Bjergene sænkedes, før Højene fødtes jeg,
26 sebelum Ia membuat bumi dengan padang-padangnya atau debu dataran yang pertama.
førend han skabte Jord og Marker, det første af Jordsmonnets Støv.
27 Ketika Ia mempersiapkan langit, aku di sana, ketika Ia menggaris kaki langit pada permukaan air samudera raya,
Da han grundfæsted Himlen, var jeg hos ham, da han satte Hvælv over Verdensdybet.
28 ketika Ia menetapkan awan-awan di atas, dan mata air samudera raya meluap dengan deras,
Da han fæstede Skyerne oventil og gav Verdensdybets Kilder deres faste Sted,
29 ketika Ia menentukan batas kepada laut, supaya air jangan melanggar titah-Nya, dan ketika Ia menetapkan dasar-dasar bumi,
da han satte Havet en Grænse, at Vandene ej skulde bryde hans Lov, da han lagde Jordens Grundvold,
30 aku ada serta-Nya sebagai anak kesayangan, setiap hari aku menjadi kesenangan-Nya, dan senantiasa bermain-main di hadapan-Nya;
da var jeg Fosterbarn hos ham, hans Glæde Dag efter Dag; for hans Åsyn leged jeg altid,
31 aku bermain-main di atas muka bumi-Nya dan anak-anak manusia menjadi kesenanganku.
leged på hans vide Jord og havde min Glæde af Menneskens Børn.
32 Oleh sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, karena berbahagialah mereka yang memelihara jalan-jalanku.
Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter på mine Veje!
33 Dengarkanlah didikan, maka kamu menjadi bijak; janganlah mengabaikannya.
Hør på Tugt og bliv vise, lad ikke hånt derom!
34 Berbahagialah orang yang mendengarkan daku, yang setiap hari menunggu pada pintuku, yang menjaga tiang pintu gerbangku.
Lykkelig den, der hører på mig, så han daglig våger ved mine Døre og vogter på mine Dørstolper.
35 Karena siapa mendapatkan aku, mendapatkan hidup, dan TUHAN berkenan akan dia.
Thi den, der ftnder mig; finder Liv og opnår Yndest hos HERREN;
36 Tetapi siapa tidak mendapatkan aku, merugikan dirinya; semua orang yang membenci aku, mencintai maut."
men den, som mister mig, skader sig selv; enhver, som hader mig, elsker Døden.