< Amsal 7 >
1 Hai anakku, berpeganglah pada perkataanku, dan simpanlah perintahku dalam hatimu.
Ndodana yami, agcine amazwi ami ulondoloze imilayo yami ngaphakathi kwakho.
2 Berpeganglah pada perintahku, dan engkau akan hidup; simpanlah ajaranku seperti biji matamu.
Gcina imilayo yami ukuze uphile; ulinde imfundiso yami njengegugu lakho elikhulu.
3 Tambatkanlah semuanya itu pada jarimu, dan tulislah itu pada loh hatimu.
Ibophele eminweni yakho; uyilobe enhliziyweni yakho.
4 Katakanlah kepada hikmat: "Engkaulah saudaraku" dan sebutkanlah pengertian itu sanakmu,
Tshela ukuhlakanipha uthi, “Ungudadewethu wena,” uthi ukuqedisisa kuyisihlobo sakho;
5 supaya engkau dilindunginya terhadap perempuan jalang, terhadap perempuan asing, yang licin perkataannya.
lezizinto zizakuvikela emfazini oyisifebe, lakumkakho ongelambeko ngamazwi akhe adukisayo.
6 Karena ketika suatu waktu aku melihat-lihat, dari kisi-kisiku, dari jendela rumahku,
Ngema ewindini lendlu yami ngalunguza ngesikhala.
7 kulihat di antara yang tak berpengalaman, kudapati di antara anak-anak muda seorang teruna yang tidak berakal budi,
Ngabona phakathi kwabayizithutha, ngananzelela phakathi kwamajaha ngabona ijaha elingelangqondo.
8 yang menyeberang dekat sudut jalan, lalu melangkah menuju rumah perempuan semacam itu,
Lalisehla ngomgwaqo liseduze lejiko, liqonda endlini yowesifazane
9 pada waktu senja, pada petang hari, di malam yang gelap.
ntambama sekunqunda amehlo, umnyama wobusuku usujiya.
10 Maka datanglah menyongsong dia seorang perempuan, berpakaian sundal dengan hati licik;
Khonokho nje kwaqhamuka owesifazane elihlangabeza egqoke okwesifebe ngoba eqophile.
11 cerewet dan liat perempuan ini, kakinya tak dapat tenang di rumah,
(Umfazi lowo, ngumuntu womsindo uyisiqholo, inyawo zakhe kazihlali phansi;
12 sebentar ia di jalan dan sebentar di lapangan, dekat setiap tikungan ia menghadang.
khathesi nangu emgwaqweni, njalo nangu enkundleni, utshobatshoba izindawana zonke.)
13 Lalu dipegangnyalah orang teruna itu dan diciumnya, dengan muka tanpa malu berkatalah ia kepadanya:
Wafika waligona lelijaha walanga wakhuluma engelanhloni wathi:
14 "Aku harus mempersembahkan korban keselamatan, dan pada hari ini telah kubayar nazarku itu.
“Ngenzile umnikelo wobudlelwano ngekhaya; lamuhla ngizigcwalisile izifungo zami.
15 Itulah sebabnya aku keluar menyongsong engkau, untuk mencari engkau dan sekarang kudapatkan engkau.
Yikho ngilapha ukukuhlangabeza; sengikudinge ngaze ngakuthola!
16 Telah kubentangkan permadani di atas tempat tidurku, kain lenan beraneka warna dari Mesir.
Sengiwendlele umbheda wami ngamalineni eGibhithe awemibalabala.
17 Pembaringanku telah kutaburi dengan mur, gaharu dan kayu manis.
Sengiwuqholile umbheda wami ngemure, ngenhlaba langesinamoni.
18 Marilah kita memuaskan berahi hingga pagi hari, dan bersama-sama menikmati asmara.
Woza sizitike ngothando kuze kuse; kasizijabulise ngothando!
19 Karena suamiku tidak di rumah, ia sedang dalam perjalanan jauh,
Indoda yami kayikho ekhaya; ihambile iye khatshana.
20 sekantong uang dibawanya, ia baru pulang menjelang bulan purnama."
Ithwele isikhwama sayo sigcwele imali, ngakho kayibuyi kuze kube phakathi kwenyanga.”
21 Ia merayu orang muda itu dengan berbagai-bagai bujukan, dengan kelicinan bibir ia menggodanya.
Ngamazwi akhe amnandi waledukisa ijaha lelo; walihuga ijaha lelo ngolimi olumnandi.
22 Maka tiba-tiba orang muda itu mengikuti dia seperti lembu yang dibawa ke pejagalan, dan seperti orang bodoh yang terbelenggu untuk dihukum,
Khonokho nje lahle lamlandela njengenkabi idonselwa ukuyabulawa, njengomziki uzingenisa emjibileni,
23 sampai anak panah menembus hatinya; seperti burung dengan cepat menuju perangkap, dengan tidak sadar, bahwa hidupnya terancam.
umtshoko uze uyehlaba isibindi, njengenyoni ithothela ngaphansi kwesifu, ingaboni ukuthi isizingenise ekufeni.
24 Oleh sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, perhatikanlah perkataan mulutku.
Ngakho-ke madodana ami, ngilalelani; zwanini lokhu engikutshoyo.
25 Janganlah hatimu membelok ke jalan-jalan perempuan itu, dan janganlah menyesatkan dirimu di jalan-jalannya.
Lingayivumeli inhliziyo ikhangwe yizindlela zakhe, langabe iphumputhekele emikhubeni yakhe.
26 Karena banyaklah orang yang gugur ditewaskannya, sangat besarlah jumlah orang yang dibunuhnya.
Banengi labo asebadilizile; izinkubela zakhe zilucaca olwesabekayo.
27 Rumahnya adalah jalan ke dunia orang mati, yang menurun ke ruangan-ruangan maut. (Sheol )
Indlu yakhe ingumgudu oya engcwabeni, iholela phansi ezindongeni zokufa. (Sheol )