< Amsal 6 >
1 Hai anakku, jikalau engkau menjadi penanggung sesamamu, dan membuat persetujuan dengan orang lain;
My son, if you have taken a pledge on behalf of your friend, then you have bound your hand to an outsider,
2 jikalau engkau terjerat dalam perkataan mulutmu, tertangkap dalam perkataan mulutmu,
then you are ensnared by the words of your own mouth, and taken captive by your own words.
3 buatlah begini, hai anakku, dan lepaskanlah dirimu, karena engkau telah jatuh ke dalam genggaman sesamamu: pergilah, berlututlah, dan desaklah sesamamu itu;
Therefore, my son, do what I say, and free yourself, for you have fallen into the hand of your neighbor. Run, hurry, awaken your friend.
4 janganlah membiarkan matamu tidur, dan kelopak matamu mengantuk;
Do not grant sleep to your eyes, nor let your eyelids slumber.
5 lepaskanlah dirimu seperti kijang dari pada tangkapan, seperti burung dari pada tangan pemikat.
Rescue yourself like a gazelle from the hand, and like a bird from the hand of the fowler.
6 Hai pemalas, pergilah kepada semut, perhatikanlah lakunya dan jadilah bijak:
Go to the ant, you lazy one, and consider her ways, and so learn wisdom.
7 biarpun tidak ada pemimpinnya, pengaturnya atau penguasanya,
For though she has no ruler, nor instructor, nor leader,
8 ia menyediakan rotinya di musim panas, dan mengumpulkan makanannya pada waktu panen.
she provides meals for herself in the summer, and she gathers at the harvest what she may eat.
9 Hai pemalas, berapa lama lagi engkau berbaring? Bilakah engkau akan bangun dari tidurmu?
How long will you slumber, you lazy one? When will you rise up from your sleep?
10 "Tidur sebentar lagi, mengantuk sebentar lagi, melipat tangan sebentar lagi untuk tinggal berbaring" --
You will sleep a little, you will slumber a little, you will fold your hands a little to sleep,
11 maka datanglah kemiskinan kepadamu seperti seorang penyerbu, dan kekurangan seperti orang yang bersenjata.
and then destitution will meet with you, like a traveler, and poverty, like an armed man. Yet truly, if you would be diligent, then your harvest will arrive like a fountain, and destitution will flee far from you.
12 Tak bergunalah dan jahatlah orang yang hidup dengan mulut serong,
An apostate man, a harmful man, walks with a perverse mouth;
13 yang mengedipkan matanya, yang bermain kaki dan menunjuk-nunjuk dengan jari,
he winks with the eyes, touches with the foot, speaks with the finger.
14 yang hatinya mengandung tipu muslihat, yang senantiasa merencanakan kejahatan, dan yang menimbulkan pertengkaran.
With a depraved heart he devises evil, and at all times he sows conflict.
15 Itulah sebabnya ia ditimpa kebinasaan dengan tiba-tiba, sesaat saja ia diremukkan tanpa dapat dipulihkan lagi.
To this one, his perdition will arrive promptly, and he shall be crushed suddenly: he will no longer have any remedy.
16 Enam perkara ini yang dibenci TUHAN, bahkan, tujuh perkara yang menjadi kekejian bagi hati-Nya:
Six things there are that the Lord hates, and the seventh, his soul detests:
17 mata sombong, lidah dusta, tangan yang menumpahkan darah orang yang tidak bersalah,
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 hati yang membuat rencana-rencana yang jahat, kaki yang segera lari menuju kejahatan,
a heart that devises the most wicked thoughts, feet running swiftly unto evil,
19 seorang saksi dusta yang menyembur-nyemburkan kebohongan dan yang menimbulkan pertengkaran saudara.
a deceitful witness bringing forth lies, and he who sows discord among brothers.
20 Hai anakku, peliharalah perintah ayahmu, dan janganlah menyia-nyiakan ajaran ibumu.
My son, preserve the precepts of your father, and do not dismiss the law of your mother.
21 Tambatkanlah senantiasa semuanya itu pada hatimu, kalungkanlah pada lehermu.
Bind them to your heart unceasingly, and encircle them around your throat.
22 Jikalau engkau berjalan, engkau akan dipimpinnya, jikalau engkau berbaring, engkau akan dijaganya, jikalau engkau bangun, engkau akan disapanya.
When you walk, let them keep step with you. When you sleep, let them guard you. And when you keep watch, speak with them.
23 Karena perintah itu pelita, dan ajaran itu cahaya, dan teguran yang mendidik itu jalan kehidupan,
For commandment is a lamp, and law is a light, and the reproofs of discipline are the way of life.
24 yang melindungi engkau terhadap perempuan jahat, terhadap kelicikan lidah perempuan asing.
So may they guard you from an evil woman, and from the flattering tongue of the outsider.
25 Janganlah menginginkan kecantikannya dalam hatimu, janganlah terpikat oleh bulu matanya.
Let not your heart desire her beauty; do not be captivated by her winks.
26 Karena bagi seorang sundal sepotong rotilah yang penting, tetapi isteri orang lain memburu nyawa yang berharga.
For the price of a prostitute is only one loaf. Yet the woman seizes the precious soul of a man.
27 Dapatkah orang membawa api dalam gelumbung baju dengan tidak terbakar pakaiannya?
Would a man be able to conceal fire in his bosom, so that his garments would not burn?
28 Atau dapatkah orang berjalan di atas bara, dengan tidak hangus kakinya?
Or could he walk over burning coals, so that his feet would not be burned?
29 Demikian juga orang yang menghampiri isteri sesamanya; tiada seorangpun, yang menjamahnya, luput dari hukuman.
So also, he who enters to the wife of his neighbor shall not be clean when he touches her.
30 Apakah seorang pencuri tidak akan dihina, apabila ia mencuri untuk memuaskan nafsunya karena lapar?
Not so great is the fault when someone has stolen. For he steals so as to satisfy a hungry soul.
31 Dan kalau ia tertangkap, haruslah ia membayar kembali tujuh kali lipat, segenap harta isi rumahnya harus diserahkan.
Also, if he is apprehended, he shall repay sevenfold and hand over all the substance of his house.
32 Siapa melakukan zinah tidak berakal budi; orang yang berbuat demikian merusak diri.
But whoever is an adulterer, because of the emptiness of his heart, will destroy his own soul.
33 Siksa dan cemooh diperolehnya, malunya tidak terhapuskan.
He gathers shame and dishonor to himself, and his disgrace will not be wiped away.
34 Karena cemburu adalah geram seorang laki-laki, ia tidak kenal belas kasihan pada hari pembalasan dendam;
For the jealousy and fury of the husband will not spare him on the day of vindication,
35 ia tidak akan mau menerima tebusan suatupun, dan ia akan tetap bersikeras, betapa banyakpun pemberianmu.
nor will he agree to the pleadings of anyone, nor will he accept, as repayment, a multitude of gifts.