< Amsal 5 >

1 Hai anakku, perhatikanlah hikmatku, arahkanlah telingamu kepada kepandaian yang kuajarkan,
Hijo mío, atiende a mi sabiduría, E inclina tu oído a mi entendimiento,
2 supaya engkau berpegang pada kebijaksanaan dan bibirmu memelihara pengetahuan.
Para que guardes discreción Y tus labios conserven conocimiento.
3 Karena bibir perempuan jalang menitikkan tetesan madu dan langit-langit mulutnya lebih licin dari pada minyak,
Porque los labios de la mujer inmoral destilan miel, Y su paladar es más suave que el aceite.
4 tetapi kemudian ia pahit seperti empedu, dan tajam seperti pedang bermata dua.
Pero su propósito es amargo como el ajenjo Y agudo como espada de dos filos.
5 Kakinya turun menuju maut, langkahnya menuju dunia orang mati. (Sheol h7585)
Sus pies descienden a la muerte. Sus pasos se precipitan al Seol. (Sheol h7585)
6 Ia tidak menempuh jalan kehidupan, jalannya sesat, tanpa diketahuinya.
No considera el camino de la vida. Sus sendas son inestables, pero ella no lo sabe.
7 Sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku.
Ahora, pues, hijos, escúchenme. No se aparten de las palabras de mi boca:
8 Jauhkanlah jalanmu dari pada dia, dan janganlah menghampiri pintu rumahnya,
Aleja de ella tu camino. No te acerques a la puerta de su casa
9 supaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam;
No sea que des a otros tu vigor, Y tus años al cruel.
10 supaya orang lain jangan mengenyangkan diri dengan kekayaanmu, dan hasil susah payahmu jangan masuk ke rumah orang yang tidak dikenal
No sea que los extraños se llenen de tus fuerzas, Y tu esfuerzo se quede en casa ajena.
11 dan pada akhirnya engkau akan mengeluh, kalau daging dan tubuhmu habis binasa,
Gemirás cuando te llegue el desenlace, Y se consuma la carne de tu cuerpo.
12 lalu engkau akan berkata: "Ah, mengapa aku benci kepada didikan, dan hatiku menolak teguran;
Entonces dirás: ¡Cómo aborrecí la corrección, Y mi corazón menospreció la reprensión!
13 mengapa aku tidak mendengarkan suara guru-guruku, dan tidak mengarahkan telingaku kepada pengajar-pengajarku?
¡No hice caso a la voz de mis maestros, Ni presté oído a mis instructores!
14 Aku nyaris terjerumus ke dalam tiap malapetaka di tengah-tengah jemaah dan perkumpulan."
Casi en la cima de todo mal estuve En medio de la asamblea y de la congregación.
15 Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual.
Bebe el agua de tu propia cisterna, Y el agua fresca de tu propio pozo.
16 Patutkah mata airmu meluap ke luar seperti batang-batang air ke lapangan-lapangan?
¿Se derramarán afuera tus manantiales, Tus corrientes de aguas por las plazas?
17 Biarlah itu menjadi kepunyaanmu sendiri, jangan juga menjadi kepunyaan orang lain.
¡Sean solamente tuyos, Y no de extraños contigo!
18 Diberkatilah kiranya sendangmu, bersukacitalah dengan isteri masa mudamu:
Sea bendito tu manantial Y regocíjate con la esposa de tu juventud,
19 rusa yang manis, kijang yang jelita; biarlah buah dadanya selalu memuaskan engkau, dan engkau senantiasa berahi karena cintanya.
Como hermosa venada o graciosa gacela, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo, Y recréate siempre con su amor.
20 Hai anakku, mengapa engkau berahi akan perempuan jalang, dan mendekap dada perempuan asing?
¿Por qué, hijo mío, estarás apasionado con mujer ajena, Y abrazarás el seno de una extraña?
21 Karena segala jalan orang terbuka di depan mata TUHAN, dan segala langkah orang diawasi-Nya.
Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yavé. Él observa todas sus sendas.
22 Orang fasik tertangkap dalam kejahatannya, dan terjerat dalam tali dosanya sendiri.
En su propia iniquidad quedará atrapado el inicuo. Será atado con las cuerdas de su propio pecado.
23 Ia mati, karena tidak menerima didikan dan karena kebodohannya yang besar ia tersesat.
Morirá por falta de corrección, Extraviado en la inmensidad de su locura.

< Amsal 5 >