< Amsal 5 >

1 Hai anakku, perhatikanlah hikmatku, arahkanlah telingamu kepada kepandaian yang kuajarkan,
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט-אזנך
2 supaya engkau berpegang pada kebijaksanaan dan bibirmu memelihara pengetahuan.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו
3 Karena bibir perempuan jalang menitikkan tetesan madu dan langit-langit mulutnya lebih licin dari pada minyak,
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה
4 tetapi kemudian ia pahit seperti empedu, dan tajam seperti pedang bermata dua.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות
5 Kakinya turun menuju maut, langkahnya menuju dunia orang mati. (Sheol h7585)
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו (Sheol h7585)
6 Ia tidak menempuh jalan kehidupan, jalannya sesat, tanpa diketahuinya.
ארח חיים פן-תפלס נעו מעגלתיה לא תדע
7 Sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku.
ועתה בנים שמעו-לי ואל-תסורו מאמרי-פי
8 Jauhkanlah jalanmu dari pada dia, dan janganlah menghampiri pintu rumahnya,
הרחק מעליה דרכך ואל-תקרב אל-פתח ביתה
9 supaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam;
פן-תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי
10 supaya orang lain jangan mengenyangkan diri dengan kekayaanmu, dan hasil susah payahmu jangan masuk ke rumah orang yang tidak dikenal
פן-ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי
11 dan pada akhirnya engkau akan mengeluh, kalau daging dan tubuhmu habis binasa,
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך
12 lalu engkau akan berkata: "Ah, mengapa aku benci kepada didikan, dan hatiku menolak teguran;
ואמרת--איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי
13 mengapa aku tidak mendengarkan suara guru-guruku, dan tidak mengarahkan telingaku kepada pengajar-pengajarku?
ולא-שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא-הטיתי אזני
14 Aku nyaris terjerumus ke dalam tiap malapetaka di tengah-tengah jemaah dan perkumpulan."
כמעט הייתי בכל-רע-- בתוך קהל ועדה
15 Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual.
שתה-מים מבורך ונזלים מתוך בארך
16 Patutkah mata airmu meluap ke luar seperti batang-batang air ke lapangan-lapangan?
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי-מים
17 Biarlah itu menjadi kepunyaanmu sendiri, jangan juga menjadi kepunyaan orang lain.
יהיו-לך לבדך ואין לזרים אתך
18 Diberkatilah kiranya sendangmu, bersukacitalah dengan isteri masa mudamu:
יהי-מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך
19 rusa yang manis, kijang yang jelita; biarlah buah dadanya selalu memuaskan engkau, dan engkau senantiasa berahi karena cintanya.
אילת אהבים ויעלת-חן דדיה ירוך בכל-עת באהבתה תשגה תמיד
20 Hai anakku, mengapa engkau berahi akan perempuan jalang, dan mendekap dada perempuan asing?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה
21 Karena segala jalan orang terbuka di depan mata TUHAN, dan segala langkah orang diawasi-Nya.
כי נכח עיני יהוה--דרכי-איש וכל-מעגלתיו מפלס
22 Orang fasik tertangkap dalam kejahatannya, dan terjerat dalam tali dosanya sendiri.
עוונתיו--ילכדנו את-הרשע ובחבלי חטאתו יתמך
23 Ia mati, karena tidak menerima didikan dan karena kebodohannya yang besar ia tersesat.
הוא--ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה

< Amsal 5 >