< Amsal 5 >
1 Hai anakku, perhatikanlah hikmatku, arahkanlah telingamu kepada kepandaian yang kuajarkan,
My son, attend to my wisdom, and incline thy ear to my prudence.
2 supaya engkau berpegang pada kebijaksanaan dan bibirmu memelihara pengetahuan.
That thou mayst keep thoughts, and thy lips may preserve instruction. Mind not the deceit of a woman.
3 Karena bibir perempuan jalang menitikkan tetesan madu dan langit-langit mulutnya lebih licin dari pada minyak,
For the lips of a harlot are like a honeycomb dropping, and her throat is smoother than oil.
4 tetapi kemudian ia pahit seperti empedu, dan tajam seperti pedang bermata dua.
But her end is bitter as wormwood, and sharp as a two-edged sword.
5 Kakinya turun menuju maut, langkahnya menuju dunia orang mati. (Sheol )
Her feet go down into death, and her steps go in as far as hell. (Sheol )
6 Ia tidak menempuh jalan kehidupan, jalannya sesat, tanpa diketahuinya.
They walk not by the path of life, her steps are wandering, and unaccountable.
7 Sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku.
Now therefore, my son, hear me, and depart not from the words of my mouth.
8 Jauhkanlah jalanmu dari pada dia, dan janganlah menghampiri pintu rumahnya,
Remove thy way far from her, and come not nigh the doors of her house.
9 supaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam;
Give not thy honour to strangers, and thy years to the cruel.
10 supaya orang lain jangan mengenyangkan diri dengan kekayaanmu, dan hasil susah payahmu jangan masuk ke rumah orang yang tidak dikenal
Lest strangers be filled with thy strength, and thy labours be in another man’s house,
11 dan pada akhirnya engkau akan mengeluh, kalau daging dan tubuhmu habis binasa,
And thou mourn it the last, when thou shalt have spent thy flesh and thy body, and say:
12 lalu engkau akan berkata: "Ah, mengapa aku benci kepada didikan, dan hatiku menolak teguran;
Why have I hated instruction, and my heart consented not to reproof,
13 mengapa aku tidak mendengarkan suara guru-guruku, dan tidak mengarahkan telingaku kepada pengajar-pengajarku?
And have not heard the voice of them that taught me, and have not inclined my ear to masters?
14 Aku nyaris terjerumus ke dalam tiap malapetaka di tengah-tengah jemaah dan perkumpulan."
I have almost been in all evil, in the midst of the church and of the congregation.
15 Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual.
Drink water out of thy own cistern, and the streams of thy own well:
16 Patutkah mata airmu meluap ke luar seperti batang-batang air ke lapangan-lapangan?
Let thy fountains be conveyed abroad, and in the streets divide thy waters.
17 Biarlah itu menjadi kepunyaanmu sendiri, jangan juga menjadi kepunyaan orang lain.
Keep them to thyself alone, neither let strangers be partakers with thee.
18 Diberkatilah kiranya sendangmu, bersukacitalah dengan isteri masa mudamu:
Let thy vein be blessed, and rejoice with the wife of thy youth:
19 rusa yang manis, kijang yang jelita; biarlah buah dadanya selalu memuaskan engkau, dan engkau senantiasa berahi karena cintanya.
Let her be thy dearest hind, and most agreeable fawn: let her breasts inebriate thee at all times; he thou delighted continually with her love.
20 Hai anakku, mengapa engkau berahi akan perempuan jalang, dan mendekap dada perempuan asing?
Why art thou seduced, my son, by a strange woman, and art cherished in the bosom of another?
21 Karena segala jalan orang terbuka di depan mata TUHAN, dan segala langkah orang diawasi-Nya.
The Lord beholdeth the ways of man, and considereth all his steps.
22 Orang fasik tertangkap dalam kejahatannya, dan terjerat dalam tali dosanya sendiri.
His own iniquities catch the wicked, and he is fast bound with the ropes of his own sins.
23 Ia mati, karena tidak menerima didikan dan karena kebodohannya yang besar ia tersesat.
He shall die, because he hath not received instruction, and in the multitude of his folly he shall be deceived.