< Amsal 5 >
1 Hai anakku, perhatikanlah hikmatku, arahkanlah telingamu kepada kepandaian yang kuajarkan,
Mijn zoon, schenk uw aandacht aan mijn wijsheid, Neig uw oor tot mijn inzicht;
2 supaya engkau berpegang pada kebijaksanaan dan bibirmu memelihara pengetahuan.
Dat overleg en ervaring u mogen behoeden, En u bewaren voor de lippen van een vreemde vrouw.
3 Karena bibir perempuan jalang menitikkan tetesan madu dan langit-langit mulutnya lebih licin dari pada minyak,
Want al druipen de lippen der vreemde van honing, En is haar gehemelte gladder dan olie,
4 tetapi kemudian ia pahit seperti empedu, dan tajam seperti pedang bermata dua.
Ten slotte is zij bitter als alsem, En scherp als een tweesnijdend zwaard.
5 Kakinya turun menuju maut, langkahnya menuju dunia orang mati. (Sheol )
Haar voeten dalen af naar de dood, Tot de onderwereld leiden haar schreden; (Sheol )
6 Ia tidak menempuh jalan kehidupan, jalannya sesat, tanpa diketahuinya.
Ze bakent de weg des levens niet af, Maar haar paden kronkelen ongemerkt!
7 Sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, janganlah kamu menyimpang dari pada perkataan mulutku.
Welnu dan kinderen, luistert naar mij, Keert u niet af van mijn woorden.
8 Jauhkanlah jalanmu dari pada dia, dan janganlah menghampiri pintu rumahnya,
Houd uw weg verre van haar, Nader niet tot de deur van haar huis:
9 supaya engkau jangan menyerahkan keremajaanmu kepada orang lain, dan tahun-tahun umurmu kepada orang kejam;
Anders moet ge aan anderen uw frisheid afstaan, Uw jaren offeren aan een ongenadig mens
10 supaya orang lain jangan mengenyangkan diri dengan kekayaanmu, dan hasil susah payahmu jangan masuk ke rumah orang yang tidak dikenal
Verrijken zich vreemden met uw vermogen, En komt uw zuurverdiend loon in het huis van een ander.
11 dan pada akhirnya engkau akan mengeluh, kalau daging dan tubuhmu habis binasa,
Dan slaat ge ten slotte aan ‘t jammeren, En moet ge, als heel uw lichaam op is, bekennen:
12 lalu engkau akan berkata: "Ah, mengapa aku benci kepada didikan, dan hatiku menolak teguran;
Hoe heb ik toch de tucht kunnen haten, En de vermaning in de wind kunnen slaan?
13 mengapa aku tidak mendengarkan suara guru-guruku, dan tidak mengarahkan telingaku kepada pengajar-pengajarku?
Waarom heb ik niet geluisterd naar hen, die mij onderwezen, Geen aandacht geschonken aan hen, die mij leerden?
14 Aku nyaris terjerumus ke dalam tiap malapetaka di tengah-tengah jemaah dan perkumpulan."
Nu hebben mij haast alle rampen getroffen Midden in de kring van mijn volk!
15 Minumlah air dari kulahmu sendiri, minumlah air dari sumurmu yang membual.
Drink water uit uw eigen bron, Een koele dronk uit uw eigen put
16 Patutkah mata airmu meluap ke luar seperti batang-batang air ke lapangan-lapangan?
Zoudt ge úw wellen over de rand laten stromen, Uw watergolven over de straten?
17 Biarlah itu menjadi kepunyaanmu sendiri, jangan juga menjadi kepunyaan orang lain.
Néén, u alleen behoren zij toe, Niet aan vreemden nevens u.
18 Diberkatilah kiranya sendangmu, bersukacitalah dengan isteri masa mudamu:
Houd dus uw bron voor u zelf, En geniet van de vrouw uwer jeugd:
19 rusa yang manis, kijang yang jelita; biarlah buah dadanya selalu memuaskan engkau, dan engkau senantiasa berahi karena cintanya.
Die aanminnige hinde, Die bevallige gems; Haar borsten mogen u ten allen tijde bevredigen. Aan haar liefde moogt ge u voortdurend bedwelmen.
20 Hai anakku, mengapa engkau berahi akan perempuan jalang, dan mendekap dada perempuan asing?
Waarom, mijn zoon, zoudt ge u aan een vreemde te buiten gaan, De boezem strelen van een onbekende?
21 Karena segala jalan orang terbuka di depan mata TUHAN, dan segala langkah orang diawasi-Nya.
Voor de ogen van Jahweh liggen de wegen van iedereen open, Hij let op de paden van allen:
22 Orang fasik tertangkap dalam kejahatannya, dan terjerat dalam tali dosanya sendiri.
De boze wordt in zijn eigen wandaden verstrikt, In de banden van zijn zonden gevangen;
23 Ia mati, karena tidak menerima didikan dan karena kebodohannya yang besar ia tersesat.
Zijn losbandigheid brengt hem om het leven, Door zijn vele dwaasheden komt hij om.