< Amsal 4 >

1 Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
2 karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
3 Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
4 aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
5 Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
6 Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
7 Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
8 Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
9 Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
10 Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
11 Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
12 Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
13 Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
14 Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
15 Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
16 Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
17 karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
18 Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
19 Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
20 Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
21 janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
22 Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
23 Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
24 Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
25 Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
26 Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
Låt din fot gå lika, så går du visst.
27 Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.
Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.

< Amsal 4 >