< Amsal 4 >
1 Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
Høyr etter, born, når far dykkar tuktar, og gjev gaum, so kann de læra å skyna!
2 karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
For eg gjev dykk ein lærdom god; gakk ikkje frå mi upplæring!
3 Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
For eg var og barn for far min, og mor sin einaste veslegut.
4 aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
Då lærde han meg og sagde til meg: «Lat hjarta ditt hanga ved mine ord, tak vare på mine bod, so skal du liva.
5 Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
Kjøp deg visdom, kjøp deg vit, Gløym ei, vik ei burt frå ordi eg segjer!
6 Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
Gakk ei frå visdomen, so skal han vakta deg, elska han, so skal han vara deg.
7 Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
Upphavet til visdom er: Kjøp deg visdom! Og kjøp deg vit for all di eiga!
8 Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
Set han høgt, so skal han upphøgja deg, han fører deg til æra når du tek han i fang.
9 Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
Han set på ditt hovud ein yndeleg krans, ei kruna so fager han gjev deg.»
10 Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
Høyr, min son, og tak imot mine ord, so vert dine livs-år mange.
11 Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
Eg viser deg visdoms veg, eg fører deg fram på beine stigar.
12 Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
Når du gjeng, skal du stiga fritt, når du spring, skal du ikkje snåva.
13 Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
Haldt fast på agen, slepp han ikkje, tak vare på han, for han er ditt liv.
14 Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
På gudlause-stig må du ikkje koma, ei fara den vegen dei vonde fer.
15 Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
Lat han vera, gakk ikkje på han, vik frå han og kom deg undan!
16 Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
For dei søv ikkje, fær dei’kje synda, dei misser svevnen, fær dei ikkje folk til å falla.
17 karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
Gudløysa er det brødet dei et og vald er den vinen dei drikk.
18 Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
Men den stigen rettferdige gjeng, er som morgonglima som ljosnar og ljosnar til dagen renn.
19 Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
Den vegen dei ugudlege gjeng, er som kolmyrkret, dei veit ikkje kva dei snåvar i.
20 Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
Son min, agta på ordi mine, vend ditt øyra til det eg segjer!
21 janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
Lat dei ikkje vika frå augo dine, vara dei djupt i hjarta!
22 Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
For det er liv for kvar som finn det, og lækjing for heile hans likam.
23 Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
Framfor alt som du vaktar, tak vare på hjarta, for livet gjeng ut frå det.
24 Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
Haldt svik med munnen ifrå deg, og burt med falske lippor!
25 Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
Lat augo dine sjå beint fram, og augnekasti skoda ende fram for deg!
26 Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
Jamna stigen for din fot, og lat alle dine vegar vera støde.
27 Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.
Vik ei til høgre eller vinstre, vend foten ifrå det vonde!