< Amsal 4 >
1 Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19 Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라