< Amsal 4 >
1 Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
子供らよ、父の教を聞き、悟りを得るために耳を傾けよ。
2 karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。わたしの教を捨ててはならない。
3 Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
わたしもわが父には子であり、わが母の目には、ひとりのいとし子であった。
4 aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
父はわたしを教えて言った、「わたしの言葉を、心に留め、わたしの戒めを守って、命を得よ。
5 Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
それを忘れることなく、またわが口の言葉にそむいてはならない、知恵を得よ、悟りを得よ。
6 Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
知恵を捨てるな、それはあなたを守る。それを愛せよ、それはあなたを保つ。
7 Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
知恵の初めはこれである、知恵を得よ、あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。
8 Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。
9 Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、栄えの冠をあなたに与える」。
10 Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、そうすれば、あなたの命の年は多くなる。
11 Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
わたしは知恵の道をあなたに教え、正しい道筋にあなたを導いた。
12 Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、走る時にも、つまずくことはない。
13 Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
教訓をかたくとらえて、離してはならない、それを守れ、それはあなたの命である。
14 Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
よこしまな者の道に、はいってはならない、悪しき者の道を歩んではならない。
15 Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
それを避けよ、通ってはならない、それを離れて進め。
16 Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
彼らは悪を行わなければ眠ることができず、人をつまずかせなければ、寝ることができず、
17 karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
不正のパンを食らい、暴虐の酒を飲むからである。
18 Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
正しい者の道は、夜明けの光のようだ、いよいよ輝きを増して真昼となる。
19 Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
悪しき人の道は暗やみのようだ、彼らは何につまずくかを知らない。
20 Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、わたしの語ることに耳を傾けよ。
21 janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
それを、あなたの目から離さず、あなたの心のうちに守れ。
22 Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
それは、これを得る者の命であり、またその全身を健やかにするからである。
23 Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
油断することなく、あなたの心を守れ、命の泉は、これから流れ出るからである。
24 Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。
25 Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
あなたの目は、まっすぐに正面を見、あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。
26 Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
あなたの足の道に気をつけよ、そうすれば、あなたのすべての道は安全である。
27 Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.
右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。