< Amsal 4 >

1 Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.

< Amsal 4 >