< Amsal 4 >

1 Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
2 karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
I will give you a good gift, forsake not my law.
3 Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
For I also was my father’s son, tender and as an only son in the sight of my mother:
4 aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
5 Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
6 Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
7 Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
8 Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
9 Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
10 Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
11 Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
12 Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
13 Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
14 Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
15 Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
16 Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
17 karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
18 Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
19 Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
20 Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
21 janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
22 Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
For they are life to those that find them, and health to all flesh.
23 Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
24 Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
25 Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
26 Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
27 Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.
Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.

< Amsal 4 >