< Amsal 4 >
1 Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
Listen, sons, to the discipline of a father, and pay attention, so that you may know prudence.
2 karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
I will bestow upon you a good gift. Do not relinquish my law.
3 Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
For I, too, was the son of my father, tender and an only son in the sight of my mother.
4 aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
And he taught me, and he also said: “Let your heart accept my words. Keep my precepts, and you shall live.
5 Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
Obtain wisdom, obtain prudence. May you neither forget, nor turn away from, the words of my mouth.
6 Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
Do not send her away, and she will guard you. Love her, and she will preserve you.
7 Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
The beginning of wisdom is to obtain wisdom, and, with all that you possess, to acquire prudence.
8 Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
Grasp her, and she will exalt you. You will be glorified by her, when you have embraced her.
9 Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
She will bestow upon your head an increase in graces, and she will protect you with a noble crown.
10 Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
Listen, my son, and accept my words, so that years of life may be multiplied for you.
11 Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
I will demonstrate to you the way of wisdom. I will lead you along the paths of equity.
12 Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
When you have entered by these, your steps will not be constrained, and when running, you will have no obstacle.
13 Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
Take hold of discipline. Do not dismiss it. Guard it, for it is your life.
14 Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
Do not delight in the paths of the impious, nor permit the way of evil-doers to please you.
15 Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
Take flight from it. Do not pass close to it. Turn away and abandon it.
16 Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
For they do not sleep, unless they have done evil. And their sleep is quickly taken away from them, unless they have overthrown.
17 karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
They eat the bread of impiety, and they drink the wine of iniquity.
18 Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
But the path of the just is like a shining light: it advances and increases, even to the day of completion.
19 Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
The way of the impious is darkened. They do not know where they may fall.
20 Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
My son, pay attention to my sermons, and incline your ear to my eloquent words.
21 janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
Let them not recede from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
For they are life to those who find them and health to all that is flesh.
23 Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
Preserve your heart with all watchfulness, for life proceeds from this.
24 Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
Remove from yourself a corrupt mouth, and let detracting lips be far from you.
25 Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
Let your eyes look straight ahead, and let your eyelids precede your steps.
26 Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
Direct the path of your feet, and all your ways shall be secure.
27 Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.
Turn aside, neither to the right, nor to the left; yet turn your foot away from evil. For the Lord knows the ways that are on the right, and truly, those that are on the left are perverse. But he himself will make your courses straight. Then your journey will advance in peace.