< Amsal 4 >
1 Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
Hear, ye sons, the instruction of a father, and attend to know understanding.
2 karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
For I give you good doctrine. Forsake ye not my law.
3 Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
For I was a son to my father, tender and only beloved in the sight of my mother.
4 aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
And he taught me, and said to me, Let thy heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
Get wisdom, get understanding. Do not forget, nor decline from the words of my mouth.
6 Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
Do not forsake her, and she will preserve thee. Love her, and she will keep thee.
7 Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
Wisdom is the principal thing. Get wisdom, yea, with all thy getting get understanding.
8 Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
Exalt her, and she will promote thee. She will bring thee to honor when thou embrace her.
9 Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
She will give to thy head a garland of grace, a crown of beauty she will deliver to thee.
10 Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
Hear, O my son, and receive my sayings, and the years of thy life shall be many.
11 Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
I have taught thee in the way of wisdom. I have led thee in paths of uprightness.
12 Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
When thou go, thy steps shall not be restricted. And if thou run, thou shall not stumble.
13 Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is thy life.
14 Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
Enter not into the path of the wicked, and walk not in the way of evil men.
15 Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
Avoid it. Do not pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
For they do not sleep unless they do evil. And their sleep is taken away unless they cause to fall.
17 karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
But the path of the righteous is as the dawning light, that shines more and more to the perfect day.
19 Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
The way of the wicked is as darkness. They know not at what they stumble.
20 Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
My son, attend to my words. Incline thine ear to my sayings.
21 janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
Let them not depart from thine eyes. Keep them in the midst of thy heart.
22 Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
For they are life to those who find them, and health to all their flesh.
23 Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
Keep thy heart with all diligence, for out of it are the issues of life.
24 Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
Put away from thee a wayward mouth, and put perverse lips far from thee.
25 Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
Let thine eyes look right on, and let thine eyelids look straight before thee.
26 Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
Make the path of thy feet level, and let all thy ways be established.
27 Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.
Turn not to the right hand nor to the left. Remove thy foot from evil.