< Amsal 4 >

1 Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian,
Hør, I Sønner, paa en Faders Tugt, lyt til for at vinde Forstand;
2 karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku.
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
3 Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku,
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
4 aku diajari ayahku, katanya kepadaku: "Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup.
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, saa skal du leve;
5 Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku.
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
6 Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya.
slip den ikke, saa vil den vogte dig, elsk den, saa vil den værne dig!
7 Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
8 Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya.
hold den højt, saa bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, naar du favner den;
9 Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu."
den sætter en yndig Krans paa dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
10 Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak.
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, saa bliver dine Leveaar mange.
11 Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus.
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
12 Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung.
naar du gaar, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
13 Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare paa den, thi den er dit Liv.
14 Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat.
Kom ikke paa gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
15 Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus.
sky den og følg den ikke, vig fra den, gaa udenom;
16 Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung;
thi de sover ikke, naar de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, naar de ej har bragt Fald.
17 karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
18 Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari.
men retfærdiges Sti er som straalende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
19 Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
20 Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku;
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
21 janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu.
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
22 Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka.
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
23 Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
24 Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
25 Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
26 Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu.
gaa ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Maalet;
27 Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!

< Amsal 4 >