< Amsal 31 >

1 Inilah perkataan Lemuel, raja Masa, yang diajarkan ibunya kepadanya.
Ķēniņa Lemuēļa vārdi, tā mācība, ko viņa māte tam mācīja.
2 Apa yang akan kukatakan, anakku, anak kandungku, anak nazarku?
Ak, mans dēls! ak manas miesas dēls! tu manu solījumu dēls.
3 Jangan berikan kekuatanmu kepada perempuan, dan jalanmu kepada perempuan-perempuan yang membinasakan raja-raja.
Nedod sievām savu spēku, nedz savu ceļu tām, kas ķēniņus samaitā.
4 Tidaklah pantas bagi raja, hai Lemuel, tidaklah pantas bagi raja meminum anggur, ataupun bagi para pembesar mengingini minuman keras,
Ķēniņiem nebūs, ak Lemuēl, ķēniņiem nebūs vīna dzert, nedz valdniekiem stipra dzēriena iekārot,
5 jangan sampai karena minum ia melupakan apa yang telah ditetapkan, dan membengkokkan hak orang-orang yang tertindas.
Ka dzerdami neaizmirst likumus, un nepārgroza tiesu visiem sērdieņiem.
6 Berikanlah minuman keras itu kepada orang yang akan binasa, dan anggur itu kepada yang susah hati.
Dodiet stipru dzērienu tam, kas iet bojā, un vīnu, kam noskumusi sirds:
7 Biarlah ia minum dan melupakan kemiskinannya, dan tidak lagi mengingat kesusahannya.
Tāds lai dzer, ka aizmirst savu nabadzību, un vairs nepiemin savas bēdas.
8 Bukalah mulutmu untuk orang yang bisu, untuk hak semua orang yang merana.
Atdari savu muti par mēmo un par visiem, kas ir atstāti.
9 Bukalah mulutmu, ambillah keputusan secara adil dan berikanlah kepada yang tertindas dan yang miskin hak mereka.
Atdari savu muti, tiesā taisni un nes tiesu nabagam un sērdienim.
10 Isteri yang cakap siapakah akan mendapatkannya? Ia lebih berharga dari pada permata.
Tikušu (tikumīgu) sievu, kas tādu atrod, pāri par pērlēm ir viņas dārgums.
11 Hati suaminya percaya kepadanya, suaminya tidak akan kekurangan keuntungan.
Uz viņu uzticas vīra sirds un labuma tam netrūkst nekāda.
12 Ia berbuat baik kepada suaminya dan tidak berbuat jahat sepanjang umurnya.
Tā dara tam labu, ne ļaunu visās sava mūža dienās.
13 Ia mencari bulu domba dan rami, dan senang bekerja dengan tangannya.
Viņa gādā par vilnu un liniem un strādā priecīgām rokām.
14 Ia serupa kapal-kapal saudagar, dari jauh ia mendatangkan makanannya.
Tā ir kā laivinieka laiva, sagādā maizi no tālienes.
15 Ia bangun kalau masih malam, lalu menyediakan makanan untuk seisi rumahnya, dan membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya perempuan.
Jau pašā naktī tā ceļas un dod barību savai saimei un kalponēm iespriesto tiesu.
16 Ia membeli sebuah ladang yang diingininya, dan dari hasil tangannya kebun anggur ditanaminya.
To zemes stūri, ko cerē, tā dabū, no savu roku augļiem tā dēsta vīna dārzu.
17 Ia mengikat pinggangnya dengan kekuatan, ia menguatkan lengannya.
Ar spēku tā jož savus gurnus un savas rokas ar stiprumu.
18 Ia tahu bahwa pendapatannya menguntungkan, pada malam hari pelitanya tidak padam.
Tā mana, ka viņas pūliņš labi sokas, un gaisma tai neapdziest naktī.
19 Tangannya ditaruhnya pada jentera, jari-jarinya memegang pemintal.
Tā stiepj savu roku pie kodeļa un tver ar pirkstiem ratiņu.
20 Ia memberikan tangannya kepada yang tertindas, mengulurkan tangannya kepada yang miskin.
Tā sērdieņus mīlīgi apkampj un pasniedz nabagiem roku.
21 Ia tidak takut kepada salju untuk seisi rumahnya, karena seluruh isi rumahnya berpakaian rangkap.
Savam namam tā nebīstas sniega, jo saime divkārtīgi ģērbta.
22 Ia membuat bagi dirinya permadani, lenan halus dan kain ungu pakaiannya.
Tā sev taisa apsegus, dārgs audeklis un purpurs tai ir apģērbs.
23 Suaminya dikenal di pintu gerbang, kalau ia duduk bersama-sama para tua-tua negeri.
Tai vīrs ir pazīstams vārtos, kad tas sēž ar zemes vecajiem.
24 Ia membuat pakaian dari lenan, dan menjualnya, ia menyerahkan ikat pinggang kepada pedagang.
Viņa auž linu svārkus un pārdod, un izdod pircējiem jostas.
25 Pakaiannya adalah kekuatan dan kemuliaan, ia tertawa tentang hari depan.
Stiprums un gods tai apģērbs; tā smejas par nākamo laiku.
26 Ia membuka mulutnya dengan hikmat, pengajaran yang lemah lembut ada di lidahnya.
Savu muti tā atdara ar gudrību, un uz viņas mēles ir jauka mācība.
27 Ia mengawasi segala perbuatan rumah tangganya, makanan kemalasan tidak dimakannya.
Viņa skatās pēc visām sava nama gaitām un neēd savu maizi ar slinkumu.
28 Anak-anaknya bangun, dan menyebutnya berbahagia, pula suaminya memuji dia:
Viņas bērni pieceļas un teic viņu laimīgu; viņas vīrs, tas to slavē:
29 Banyak wanita telah berbuat baik, tetapi kau melebihi mereka semua.
Daudz mātes meitām ir goda tikums, bet tu esi pāri par visām!
30 Kemolekan adalah bohong dan kecantikan adalah sia-sia, tetapi isteri yang takut akan TUHAN dipuji-puji.
Daiļums viļ un skaistums paiet; dievbijīga sieva, tā ir teicama!
31 Berilah kepadanya bagian dari hasil tangannya, biarlah perbuatannya memuji dia di pintu-pintu gerbang!
Teiciet viņu par viņas roku augļiem, un viņas pašas darbi lai viņu ļaudīs teic!

< Amsal 31 >