< Amsal 31 >
1 Inilah perkataan Lemuel, raja Masa, yang diajarkan ibunya kepadanya.
Words of Lemuel, a king, a declaration that his mother taught him:
2 Apa yang akan kukatakan, anakku, anak kandungku, anak nazarku?
“What, my son? And what, son of my womb? And what, son of my vows?
3 Jangan berikan kekuatanmu kepada perempuan, dan jalanmu kepada perempuan-perempuan yang membinasakan raja-raja.
Do not give your strength to women, And your ways to wiping away of kings.
4 Tidaklah pantas bagi raja, hai Lemuel, tidaklah pantas bagi raja meminum anggur, ataupun bagi para pembesar mengingini minuman keras,
[It is] not for kings, O Lemuel, Not for kings, to drink wine, And for princes—a desire of strong drink.
5 jangan sampai karena minum ia melupakan apa yang telah ditetapkan, dan membengkokkan hak orang-orang yang tertindas.
Lest he drink, and forget the decree, And change the judgment of any of the sons of affliction.
6 Berikanlah minuman keras itu kepada orang yang akan binasa, dan anggur itu kepada yang susah hati.
Give strong drink to the perishing, And wine to the bitter in soul,
7 Biarlah ia minum dan melupakan kemiskinannya, dan tidak lagi mengingat kesusahannya.
He drinks, and forgets his poverty, And he does not remember his misery again.
8 Bukalah mulutmu untuk orang yang bisu, untuk hak semua orang yang merana.
Open your mouth for the mute, For the right of all sons of change.
9 Bukalah mulutmu, ambillah keputusan secara adil dan berikanlah kepada yang tertindas dan yang miskin hak mereka.
Open your mouth, judge righteously, Both the cause of the poor and needy!”
10 Isteri yang cakap siapakah akan mendapatkannya? Ia lebih berharga dari pada permata.
[ALEPH-BET] A woman of worth who finds? Indeed, her price [is] far above rubies.
11 Hati suaminya percaya kepadanya, suaminya tidak akan kekurangan keuntungan.
The heart of her husband has trusted in her, And he does not lack spoil.
12 Ia berbuat baik kepada suaminya dan tidak berbuat jahat sepanjang umurnya.
She has done him good, and not evil, All [the] days of her life.
13 Ia mencari bulu domba dan rami, dan senang bekerja dengan tangannya.
She has sought wool and flax, And with delight she works [with] her hands.
14 Ia serupa kapal-kapal saudagar, dari jauh ia mendatangkan makanannya.
She has been as ships of the merchant, She brings in her bread from afar.
15 Ia bangun kalau masih malam, lalu menyediakan makanan untuk seisi rumahnya, dan membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya perempuan.
Indeed, she rises while yet night, And gives food to her household, And a portion to her girls.
16 Ia membeli sebuah ladang yang diingininya, dan dari hasil tangannya kebun anggur ditanaminya.
She has considered a field, and takes it, She has planted a vineyard from the fruit of her hands.
17 Ia mengikat pinggangnya dengan kekuatan, ia menguatkan lengannya.
She has girded her loins with might, And strengthens her arms.
18 Ia tahu bahwa pendapatannya menguntungkan, pada malam hari pelitanya tidak padam.
She has perceived when her merchandise [is] good, Her lamp is not extinguished in the night.
19 Tangannya ditaruhnya pada jentera, jari-jarinya memegang pemintal.
She has sent forth her hands on a spindle, And her hands have held a distaff.
20 Ia memberikan tangannya kepada yang tertindas, mengulurkan tangannya kepada yang miskin.
She has spread forth her hand to the poor, Indeed, she sent forth her hands to the needy.
21 Ia tidak takut kepada salju untuk seisi rumahnya, karena seluruh isi rumahnya berpakaian rangkap.
She is not afraid of her household from snow, For all her household are clothed [with] scarlet.
22 Ia membuat bagi dirinya permadani, lenan halus dan kain ungu pakaiannya.
She has made ornamental coverings for herself, Silk and purple [are] her clothing.
23 Suaminya dikenal di pintu gerbang, kalau ia duduk bersama-sama para tua-tua negeri.
Her husband is known in the gates, In his sitting with [the] elderly of [the] land.
24 Ia membuat pakaian dari lenan, dan menjualnya, ia menyerahkan ikat pinggang kepada pedagang.
She has made linen garments, and sells, And she has given a girdle to the merchant.
25 Pakaiannya adalah kekuatan dan kemuliaan, ia tertawa tentang hari depan.
Strength and honor [are] her clothing, And she rejoices at a latter day.
26 Ia membuka mulutnya dengan hikmat, pengajaran yang lemah lembut ada di lidahnya.
She has opened her mouth in wisdom, And the law of kindness [is] on her tongue.
27 Ia mengawasi segala perbuatan rumah tangganya, makanan kemalasan tidak dimakannya.
She [is] watching the ways of her household, And she does not eat bread of sloth.
28 Anak-anaknya bangun, dan menyebutnya berbahagia, pula suaminya memuji dia:
Her sons have risen up, and pronounce her blessed, Her husband, and he praises her,
29 Banyak wanita telah berbuat baik, tetapi kau melebihi mereka semua.
“The daughters who have done worthily [are] many, You have gone up above them all.”
30 Kemolekan adalah bohong dan kecantikan adalah sia-sia, tetapi isteri yang takut akan TUHAN dipuji-puji.
Favor [is] deceitful, and beauty [is] vain, A woman fearing YHWH, she may boast herself.
31 Berilah kepadanya bagian dari hasil tangannya, biarlah perbuatannya memuji dia di pintu-pintu gerbang!
Give to her of the fruit of her hands, And her works praise her in the gates!