< Amsal 31 >
1 Inilah perkataan Lemuel, raja Masa, yang diajarkan ibunya kepadanya.
利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的真言。
2 Apa yang akan kukatakan, anakku, anak kandungku, anak nazarku?
我的儿啊,我腹中生的儿啊, 我许愿得的儿啊!我当怎样教训你呢?
3 Jangan berikan kekuatanmu kepada perempuan, dan jalanmu kepada perempuan-perempuan yang membinasakan raja-raja.
不要将你的精力给妇女; 也不要有败坏君王的行为。
4 Tidaklah pantas bagi raja, hai Lemuel, tidaklah pantas bagi raja meminum anggur, ataupun bagi para pembesar mengingini minuman keras,
利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜; 王子说浓酒在那里也不相宜;
5 jangan sampai karena minum ia melupakan apa yang telah ditetapkan, dan membengkokkan hak orang-orang yang tertindas.
恐怕喝了就忘记律例, 颠倒一切困苦人的是非。
6 Berikanlah minuman keras itu kepada orang yang akan binasa, dan anggur itu kepada yang susah hati.
可以把浓酒给将亡的人喝, 把清酒给苦心的人喝,
7 Biarlah ia minum dan melupakan kemiskinannya, dan tidak lagi mengingat kesusahannya.
让他喝了,就忘记他的贫穷, 不再记念他的苦楚。
8 Bukalah mulutmu untuk orang yang bisu, untuk hak semua orang yang merana.
你当为哑巴开口, 为一切孤独的伸冤。
9 Bukalah mulutmu, ambillah keputusan secara adil dan berikanlah kepada yang tertindas dan yang miskin hak mereka.
你当开口按公义判断, 为困苦和穷乏的辨屈。
10 Isteri yang cakap siapakah akan mendapatkannya? Ia lebih berharga dari pada permata.
才德的妇人谁能得着呢? 她的价值远胜过珍珠。
11 Hati suaminya percaya kepadanya, suaminya tidak akan kekurangan keuntungan.
她丈夫心里倚靠她, 必不缺少利益;
12 Ia berbuat baik kepada suaminya dan tidak berbuat jahat sepanjang umurnya.
她一生使丈夫有益无损。
13 Ia mencari bulu domba dan rami, dan senang bekerja dengan tangannya.
她寻找羊绒和麻, 甘心用手做工。
14 Ia serupa kapal-kapal saudagar, dari jauh ia mendatangkan makanannya.
她好像商船从远方运粮来,
15 Ia bangun kalau masih malam, lalu menyediakan makanan untuk seisi rumahnya, dan membagi-bagikan tugas kepada pelayan-pelayannya perempuan.
未到黎明她就起来, 把食物分给家中的人, 将当做的工分派婢女。
16 Ia membeli sebuah ladang yang diingininya, dan dari hasil tangannya kebun anggur ditanaminya.
她想得田地就买来; 用手所得之利栽种葡萄园。
17 Ia mengikat pinggangnya dengan kekuatan, ia menguatkan lengannya.
她以能力束腰, 使膀臂有力。
18 Ia tahu bahwa pendapatannya menguntungkan, pada malam hari pelitanya tidak padam.
她觉得所经营的有利; 她的灯终夜不灭。
19 Tangannya ditaruhnya pada jentera, jari-jarinya memegang pemintal.
她手拿捻线竿, 手把纺线车。
20 Ia memberikan tangannya kepada yang tertindas, mengulurkan tangannya kepada yang miskin.
她张手周济困苦人, 伸手帮补穷乏人。
21 Ia tidak takut kepada salju untuk seisi rumahnya, karena seluruh isi rumahnya berpakaian rangkap.
她不因下雪为家里的人担心, 因为全家都穿着朱红衣服。
22 Ia membuat bagi dirinya permadani, lenan halus dan kain ungu pakaiannya.
她为自己制作绣花毯子; 她的衣服是细麻和紫色布做的。
23 Suaminya dikenal di pintu gerbang, kalau ia duduk bersama-sama para tua-tua negeri.
她丈夫在城门口与本地的长老同坐, 为众人所认识。
24 Ia membuat pakaian dari lenan, dan menjualnya, ia menyerahkan ikat pinggang kepada pedagang.
她做细麻布衣裳出卖, 又将腰带卖与商家。
25 Pakaiannya adalah kekuatan dan kemuliaan, ia tertawa tentang hari depan.
能力和威仪是她的衣服; 她想到日后的景况就喜笑。
26 Ia membuka mulutnya dengan hikmat, pengajaran yang lemah lembut ada di lidahnya.
她开口就发智慧; 她舌上有仁慈的法则。
27 Ia mengawasi segala perbuatan rumah tangganya, makanan kemalasan tidak dimakannya.
她观察家务, 并不吃闲饭。
28 Anak-anaknya bangun, dan menyebutnya berbahagia, pula suaminya memuji dia:
她的儿女起来称她有福; 她的丈夫也称赞她,
29 Banyak wanita telah berbuat baik, tetapi kau melebihi mereka semua.
说:才德的女子很多, 惟独你超过一切。
30 Kemolekan adalah bohong dan kecantikan adalah sia-sia, tetapi isteri yang takut akan TUHAN dipuji-puji.
艳丽是虚假的,美容是虚浮的; 惟敬畏耶和华的妇女必得称赞。
31 Berilah kepadanya bagian dari hasil tangannya, biarlah perbuatannya memuji dia di pintu-pintu gerbang!
愿她享受操作所得的; 愿她的工作在城门口荣耀她。