< Amsal 30 >

1 Perkataan Agur bin Yake dari Masa. Tutur kata orang itu: Aku berlelah-lelah, ya Allah, aku berlelah-lelah, sampai habis tenagaku.
דברי אגור בן-יקה--המשא נאם הגבר לאיתיאל לאיתיאל ואכל
2 Sebab aku ini lebih bodoh dari pada orang lain, pengertian manusia tidak ada padaku.
כי בער אנכי מאיש ולא-בינת אדם לי
3 Juga tidak kupelajari hikmat, sehingga tidak dapat kukenal Yang Mahakudus.
ולא-למדתי חכמה ודעת קדשים אדע
4 Siapakah yang naik ke sorga lalu turun? Siapakah yang telah mengumpulkan angin dalam genggamnya? Siapakah yang telah membungkus air dengan kain? Siapakah yang telah menetapkan segala ujung bumi? Siapa namanya dan siapa nama anaknya? Engkau tentu tahu!
מי עלה-שמים וירד מי אסף-רוח בחפניו מי צרר-מים בשמלה-- מי הקים כל-אפסי-ארץ מה-שמו ומה-שם-בנו כי תדע
5 Semua firman Allah adalah murni. Ia adalah perisai bagi orang-orang yang berlindung pada-Nya.
כל-אמרת אלוה צרופה מגן הוא לחסים בו
6 Jangan menambahi firman-Nya, supaya engkau tidak ditegur-Nya dan dianggap pendusta.
אל-תוסף על-דבריו פן-יוכיח בך ונכזבת
7 Dua hal aku mohon kepada-Mu, jangan itu Kautolak sebelum aku mati, yakni:
שתים שאלתי מאתך אל-תמנע ממני בטרם אמות
8 Jauhkanlah dari padaku kecurangan dan kebohongan. Jangan berikan kepadaku kemiskinan atau kekayaan. Biarkanlah aku menikmati makanan yang menjadi bagianku.
שוא ודבר-כזב הרחק ממני-- ראש ועשר אל-תתן-לי הטריפני לחם חקי
9 Supaya, kalau aku kenyang, aku tidak menyangkal-Mu dan berkata: Siapa TUHAN itu? Atau, kalau aku miskin, aku mencuri, dan mencemarkan nama Allahku.
פן אשבע וכחשתי-- ואמרתי מי יהוה ופן-אורש וגנבתי ותפשתי שם אלהי
10 Jangan mencerca seorang hamba pada tuannya, supaya jangan ia mengutuki engkau dan engkau harus menanggung kesalahan itu.
אל-תלשן עבד אל-אדנו פן-יקללך ואשמת
11 Ada keturunan yang mengutuki ayahnya dan tidak memberkati ibunya.
דור אביו יקלל ואת-אמו לא יברך
12 Ada keturunan yang menganggap dirinya tahir, tetapi belum dibasuh dari kotorannya sendiri.
דור טהור בעיניו ומצאתו לא רחץ
13 Ada keturunan yang berpandangan angkuh, yang terangkat kelopak matanya.
דור מה-רמו עיניו ועפעפיו ינשאו
14 Ada keturunan yang giginya adalah pedang, yang gigi geliginya adalah pisau, untuk memakan habis dari bumi orang-orang yang tertindas, orang-orang yang miskin di antara manusia.
דור חרבות שניו-- ומאכלות מתלעתיו לאכל עניים מארץ ואביונים מאדם
15 Si lintah mempunyai dua anak perempuan: "Untukku!" dan "Untukku!" Ada tiga hal yang tak akan kenyang, ada empat hal yang tak pernah berkata: "Cukup!"
לעלוקה שתי בנות-- הב הב שלוש הנה לא תשבענה ארבע לא-אמרו הון
16 Dunia orang mati, dan rahim yang mandul, dan bumi yang tidak pernah puas dengan air, dan api yang tidak pernah berkata: "Cukup!" (Sheol h7585)
שאול ועצר-רחם ארץ לא-שבעה מים ואש לא-אמרה הון (Sheol h7585)
17 Mata yang mengolok-olok ayah, dan enggan mendengarkan ibu akan dipatuk gagak lembah dan dimakan anak rajawali.
עין תלעג לאב-- ותבז ליקהת-אם יקרוה ערבי-נחל ויאכלוה בני-נשר
18 Ada tiga hal yang mengherankan aku, bahkan, ada empat hal yang tidak kumengerti:
שלשה המה נפלאו ממני וארבע (וארבעה) לא ידעתים
19 jalan rajawali di udara, jalan ular di atas cadas, jalan kapal di tengah-tengah laut, dan jalan seorang laki-laki dengan seorang gadis.
דרך הנשר בשמים-- דרך נחש עלי-צור דרך-אניה בלב-ים-- ודרך גבר בעלמה
20 Inilah jalan perempuan yang berzinah: ia makan, lalu menyeka mulutnya, dan berkata: Aku tidak berbuat jahat.
כן דרך אשה-- מנאפת אכלה ומחתה פיה ואמרה לא-פעלתי און
21 Karena tiga hal bumi gemetar, bahkan, karena empat hal ia tidak dapat tahan:
תחת שלוש רגזה ארץ ותחת ארבע לא-תוכל שאת
22 karena seorang hamba, kalau ia menjadi raja, karena seorang bebal, kalau ia kekenyangan makan,
תחת-עבד כי ימלוך ונבל כי ישבע-לחם
23 karena seorang wanita yang tidak disukai orang, kalau ia mendapat suami, dan karena seorang hamba perempuan, kalau ia mendesak kedudukan nyonyanya.
תחת שנואה כי תבעל ושפחה כי תירש גברתה
24 Ada empat binatang yang terkecil di bumi, tetapi yang sangat cekatan:
ארבעה הם קטני-ארץ והמה חכמים מחכמים
25 semut, bangsa yang tidak kuat, tetapi yang menyediakan makanannya di musim panas,
הנמלים עם לא-עז ויכינו בקיץ לחמם
26 pelanduk, bangsa yang lemah, tetapi yang membuat rumahnya di bukit batu,
שפנים עם לא-עצום וישימו בסלע ביתם
27 belalang yang tidak mempunyai raja, namun semuanya berbaris dengan teratur,
מלך אין לארבה ויצא חצץ כלו
28 cicak yang dapat kautangkap dengan tangan, tetapi yang juga ada di istana-istana raja.
שממית בידים תתפש והיא בהיכלי מלך
29 Ada tiga binatang yang gagah langkahnya, bahkan, empat hal yang gagah jalannya, yakni:
שלשה המה מיטיבי צעד וארבעה מיטבי לכת
30 singa, yang terkuat di antara binatang, yang tidak mundur terhadap apapun.
ליש גבור בבהמה ולא-ישוב מפני-כל
31 Ayam jantan yang angkuh, atau kambing jantan, dan seorang raja yang berjalan di depan rakyatnya.
זרזיר מתנים או-תיש ומלך אלקום עמו
32 Bila engkau menyombongkan diri tanpa atau dengan berpikir, tekapkanlah tangan pada mulut!
אם-נבלת בהתנשא ואם-זמות יד לפה
33 Sebab, kalau susu ditekan, mentega dihasilkan, dan kalau hidung ditekan, darah keluar, dan kalau kemarahan ditekan, pertengkaran timbul.
כי מיץ חלב יוציא חמאה-- ומיץ-אף יוציא דם ומיץ אפים יוציא ריב

< Amsal 30 >