< Amsal 3 >
1 Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku,
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
2 karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu.
Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
3 Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,
Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
4 maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia.
Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
5 Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.
Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu.
Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
7 Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan;
No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
8 itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu.
Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
9 Muliakanlah TUHAN dengan hartamu dan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu,
Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
10 maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya.
Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya.
Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
12 Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi.
Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
13 Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian,
Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
14 karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.
Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
15 Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya.
Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
16 Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan.
Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
17 Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata.
Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
18 Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia.
Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
19 Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit,
Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
20 dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun.
Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
21 Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu,
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
22 maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu.
Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
23 Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk.
Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
24 Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak.
Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
25 Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang.
No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
26 Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat.
Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
27 Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya.
No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
28 Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu.
No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
29 Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau.
No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
30 Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu.
No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
31 Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya,
No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
32 karena orang yang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat.
Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
33 Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya.
La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
34 Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya.
Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
35 Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh.
Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.