< Amsal 3 >

1 Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku,
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu.
Porque eles te acrescentarão longura de dias, e anos de vida e paz.
3 Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na táboa do teu coração.
4 maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan;
Não sejas sábio a teus próprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu.
Isto será saúde para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Muliakanlah TUHAN dengan hartamu dan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu,
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primícias de toda a tua renda.
10 maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya.
E se encherão os teus celeiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya.
Filho meu, não rejeites a correção do Senhor, nem te enojes da sua repreensão.
12 Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi.
Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
13 Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian,
Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz inteligência.
14 karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya.
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan.
Longura de dias há na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata.
Os caminhos dela são caminhos de delícias, e todas as suas veredas paz.
18 Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia.
É árvore da vida para os que dela pegam, e bem-aventurados são todos os que a reteem.
19 Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit,
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu,
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk.
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak.
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu sono será suave.
25 Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya.
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder faze-lo.
28 Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu.
Não digas ao teu próximo: vai, e torna, e amanhã to darei: tendo-o tu contigo.
29 Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau.
Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu.
Não contendas contra alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya,
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 karena orang yang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas à habitação dos justos abençoará.
34 Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya.
Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh.
Os sábios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.

< Amsal 3 >