< Amsal 3 >
1 Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku,
Synu mój, nie zapominaj mego prawa, a niech twoje serce strzeże moich przykazań;
2 karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu.
Bo przyniosą ci długie dni i lata życia oraz pokoju.
3 Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,
Niech cię nie opuszczają miłosierdzie i prawda, przywiąż je do swojej szyi, wypisz je na tablicy swojego serca.
4 maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia.
Wtedy znajdziesz łaskę i uznanie w oczach Boga i ludzi.
5 Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.
Ufaj PANU z całego swego serca i nie polegaj na swoim rozumie.
6 Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu.
Zważaj na niego we wszystkich swoich drogach, a on będzie prostować twoje ścieżki.
7 Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan;
Nie bądź mądrym we własnych oczach, [ale] bój się PANA i odstąp od zła.
8 itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu.
[To] da twemu ciału zdrowie i pokrzepienie twoim kościom.
9 Muliakanlah TUHAN dengan hartamu dan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu,
Czcij PANA swoim majątkiem i pierwocinami wszystkich twoich dochodów.
10 maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya.
A twoje spichrze będą napełnione dostatkiem i twoje prasy będą przelewać się od nowego wina.
11 Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya.
Synu mój, nie gardź karceniem PANA i nie zniechęcaj się jego upomnieniem.
12 Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi.
Bo kogo PAN miłuje, tego karze, jak ojciec syna, [którego] kocha.
13 Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian,
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który nabiera rozumu;
14 karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.
Gdyż jego nabycie jest lepsze niż nabycie srebra, jego zdobycie [bardziej pożyteczne] niż złoto.
15 Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya.
Jest droższa nad perły i żadna rzecz, której pragniesz, nie dorówna jej.
16 Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan.
Długie dni są w jej prawej ręce, a w lewej bogactwa i chwała.
17 Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata.
Jej drogi są drogami rozkoszy i wszystkie jej ścieżki spokojne.
18 Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia.
Jest drzewem życia dla tych, którzy się jej chwycą; a ci, którzy się jej trzymają, są błogosławieni.
19 Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit,
PAN ugruntował ziemię mądrością, a niebiosa umocnił rozumem.
20 dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun.
Dzięki jego wiedzy rozstąpiły się głębiny, a obłoki spuszczają rosę.
21 Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu,
Synu mój, niech [one] ci [z] oczu nie schodzą; strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu.
A będą życiem twojej duszy i ozdobą twojej szyi.
23 Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk.
Wtedy będziesz bezpiecznie chodził swoją drogą, a noga twoja się nie potknie.
24 Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak.
Gdy się położysz, nie będziesz się lękał; a gdy zaśniesz, twój sen będzie przyjemny.
25 Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang.
Nie lękaj się nagłego strachu ani spustoszenia niegodziwych, gdy przyjdzie.
26 Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat.
PAN bowiem będzie twoją ufnością i twojej nogi będzie strzegł od sideł.
27 Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya.
Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby [dobrze] czynić.
28 Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu.
Nie mów bliźniemu: Idź i przyjdź znowu, dam ci jutro, gdy masz to u siebie.
29 Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau.
Nie knuj zła przeciwko swemu bliźniemu, gdy spokojnie mieszka obok ciebie.
30 Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu.
Nie spieraj się z człowiekiem bez przyczyny, jeśli ci nic złego nie wyrządził.
31 Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya,
Nie zazdrość ciemięzcy i nie wybieraj żadnej z jego dróg.
32 karena orang yang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat.
Przewrotny bowiem budzi w PANU odrazę, ale jego tajemnica [jest] z prawymi.
33 Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya.
Przekleństwo PANA [jest] w domu niegodziwego, lecz [PAN] błogosławi mieszkanie sprawiedliwych.
34 Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya.
On szydzi z szyderców, ale daje łaskę pokornym.
35 Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh.
Mądrzy odziedziczą chwałę, a głupi poniosą hańbę.