< Amsal 3 >
1 Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku,
내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
2 karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu.
그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
3 Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,
인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
4 maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia.
그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
5 Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.
너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
6 Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu.
너는 범사에 그를 인정하라! 그리하면 네 길을 지도하시리라
7 Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan;
스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
8 itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu.
이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
9 Muliakanlah TUHAN dengan hartamu dan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu,
네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
10 maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya.
그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
11 Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya.
내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
12 Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi.
대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
13 Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian,
지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
14 karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.
이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
15 Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya.
지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
16 Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan.
그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
17 Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata.
그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
18 Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia.
지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
19 Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit,
여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
20 dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun.
그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
21 Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu,
내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
22 maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu.
그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
23 Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk.
네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
24 Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak.
네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
25 Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang.
너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
26 Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat.
대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
27 Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya.
네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
28 Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu.
네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
29 Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau.
네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
30 Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu.
사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
31 Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya,
포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
32 karena orang yang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat.
대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
33 Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya.
악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
34 Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya.
진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
35 Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh.
지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라