< Amsal 3 >
1 Hai anakku, janganlah engkau melupakan ajaranku, dan biarlah hatimu memelihara perintahku,
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
2 karena panjang umur dan lanjut usia serta sejahtera akan ditambahkannya kepadamu.
Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
3 Janganlah kiranya kasih dan setia meninggalkan engkau! Kalungkanlah itu pada lehermu, tuliskanlah itu pada loh hatimu,
Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
4 maka engkau akan mendapat kasih dan penghargaan dalam pandangan Allah serta manusia.
E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
5 Percayalah kepada TUHAN dengan segenap hatimu, dan janganlah bersandar kepada pengertianmu sendiri.
Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
6 Akuilah Dia dalam segala lakumu, maka Ia akan meluruskan jalanmu.
Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
7 Janganlah engkau menganggap dirimu sendiri bijak, takutlah akan TUHAN dan jauhilah kejahatan;
Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
8 itulah yang akan menyembuhkan tubuhmu dan menyegarkan tulang-tulangmu.
[Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
9 Muliakanlah TUHAN dengan hartamu dan dengan hasil pertama dari segala penghasilanmu,
Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
10 maka lumbung-lumbungmu akan diisi penuh sampai melimpah-limpah, dan bejana pemerahanmu akan meluap dengan air buah anggurnya.
Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
11 Hai anakku, janganlah engkau menolak didikan TUHAN, dan janganlah engkau bosan akan peringatan-Nya.
Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
12 Karena TUHAN memberi ajaran kepada yang dikasihi-Nya, seperti seorang ayah kepada anak yang disayangi.
Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
13 Berbahagialah orang yang mendapat hikmat, orang yang memperoleh kepandaian,
Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
14 karena keuntungannya melebihi keuntungan perak, dan hasilnya melebihi emas.
Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
15 Ia lebih berharga dari pada permata; apapun yang kauinginkan, tidak dapat menyamainya.
Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
16 Umur panjang ada di tangan kanannya, di tangan kirinya kekayaan dan kehormatan.
Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
17 Jalannya adalah jalan penuh bahagia, segala jalannya sejahtera semata-mata.
Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
18 Ia menjadi pohon kehidupan bagi orang yang memegangnya, siapa yang berpegang padanya akan disebut berbahagia.
Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
19 Dengan hikmat TUHAN telah meletakkan dasar bumi, dengan pengertian ditetapkan-Nya langit,
Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
20 dengan pengetahuan-Nya air samudera raya berpencaran dan awan menitikkan embun.
Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
21 Hai anakku, janganlah pertimbangan dan kebijaksanaan itu menjauh dari matamu, peliharalah itu,
Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
22 maka itu akan menjadi kehidupan bagi jiwamu, dan perhiasan bagi lehermu.
E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
23 Maka engkau akan berjalan di jalanmu dengan aman, dan kakimu tidak akan terantuk.
Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
24 Jikalau engkau berbaring, engkau tidak akan terkejut, tetapi engkau akan berbaring dan tidur nyenyak.
Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
25 Janganlah takut kepada kekejutan yang tiba-tiba, atau kepada kebinasaan orang fasik, bila itu datang.
Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
26 Karena Tuhanlah yang akan menjadi sandaranmu, dan akan menghindarkan kakimu dari jerat.
Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
27 Janganlah menahan kebaikan dari pada orang-orang yang berhak menerimanya, padahal engkau mampu melakukannya.
Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
28 Janganlah engkau berkata kepada sesamamu: "Pergilah dan kembalilah, besok akan kuberi," sedangkan yang diminta ada padamu.
Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
29 Janganlah merencanakan kejahatan terhadap sesamamu, sedangkan tanpa curiga ia tinggal bersama-sama dengan engkau.
Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
30 Janganlah bertengkar tidak semena-mena dengan seseorang, jikalau ia tidak berbuat jahat kepadamu.
Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
31 Janganlah iri hati kepada orang yang melakukan kelaliman, dan janganlah memilih satupun dari jalannya,
Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
32 karena orang yang sesat adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi dengan orang jujur Ia bergaul erat.
Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
33 Kutuk TUHAN ada di dalam rumah orang fasik, tetapi tempat kediaman orang benar diberkati-Nya.
La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
34 Apabila Ia menghadapi pencemooh, maka Iapun mencemooh, tetapi orang yang rendah hati dikasihani-Nya.
Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
35 Orang yang bijak akan mewarisi kehormatan, tetapi orang yang bebal akan menerima cemooh.
I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.