< Amsal 29 >
1 Siapa bersitegang leher, walaupun telah mendapat teguran, akan sekonyong-konyong diremukkan tanpa dapat dipulihkan lagi.
L’homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
2 Jika orang benar bertambah, bersukacitalah rakyat, tetapi jika orang fasik memerintah, berkeluhkesahlah rakyat.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
3 Orang yang mencintai hikmat menggembirakan ayahnya, tetapi siapa yang bergaul dengan pelacur memboroskan harta.
L’homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
4 Dengan keadilan seorang raja menegakkan negerinya, tetapi orang yang memungut banyak pajak meruntuhkannya.
Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
5 Orang yang menjilat sesamanya membentangkan jerat di depan kakinya.
L’homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
6 Orang yang jahat terjerat oleh pelanggarannya, tetapi orang benar akan bersorak dan bersukacita.
Dans le péché de l’homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
7 Orang benar mengetahui hak orang lemah, tetapi orang fasik tidak mengertinya.
Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
8 Pencemooh mengacaukan kota, tetapi orang bijak meredakan amarah.
Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
9 Jika orang bijak beperkara dengan orang bodoh, orang bodoh ini mengamuk dan tertawa, sehingga tak ada ketenangan.
Si un sage conteste avec un insensé, qu’il se fâche ou qu’il rie, il n’y aura pas de paix.
10 Orang yang haus akan darah membenci orang saleh, tetapi orang yang jujur mencari keselamatannya.
Les hommes de sang haïssent l’ homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
11 Orang bebal melampiaskan seluruh amarahnya, tetapi orang bijak akhirnya meredakannya.
L’insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
12 Kalau pemerintah memperhatikan kebohongan, semua pegawainya menjadi fasik.
Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
13 Si miskin dan si penindas bertemu, dan TUHAN membuat mata kedua orang itu bersinar.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
14 Raja yang menghakimi orang lemah dengan adil, takhtanya tetap kokoh untuk selama-lamanya.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
15 Tongkat dan teguran mendatangkan hikmat, tetapi anak yang dibiarkan mempermalukan ibunya.
La verge et la correction donnent la sagesse, mais l’enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
16 Jika orang fasik bertambah, bertambahlah pula pelanggaran, tetapi orang benar akan melihat keruntuhan mereka.
Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
17 Didiklah anakmu, maka ia akan memberikan ketenteraman kepadamu, dan mendatangkan sukacita kepadamu.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
18 Bila tidak ada wahyu, menjadi liarlah rakyat. Berbahagialah orang yang berpegang pada hukum.
Quand il n’y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
19 Dengan kata-kata saja seorang hamba tidak dapat diajari, sebab walaupun ia mengerti, namun ia tidak mengindahkannya.
Ce n’est pas par des paroles qu’on corrige un esclave; quand même il comprend, il n’obéit pas.
20 Kaulihat orang yang cepat dengan kata-katanya; harapan lebih banyak bagi orang bebal dari pada bagi orang itu.
Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
21 Siapa memanjakan hambanya sejak muda, akhirnya menjadikan dia keras kepala.
Si quelqu’un traite mollement son esclave dès l’enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
22 Si pemarah menimbulkan pertengkaran, dan orang yang lekas gusar, banyak pelanggarannya.
Un homme colère excite des querelles, et l’homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
23 Keangkuhan merendahkan orang, tetapi orang yang rendah hati, menerima pujian.
L’orgueil d’un homme le conduit à l’humiliation, mais l’humble d’esprit obtient la gloire.
24 Siapa menerima bagian dari pencuri, membenci dirinya. Didengarnya kutuk, tetapi tidak diberitahukannya.
Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
25 Takut kepada orang mendatangkan jerat, tetapi siapa percaya kepada TUHAN, dilindungi.
La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
26 Banyak orang mencari muka pada pemerintah, tetapi dari TUHAN orang menerima keadilan.
Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c’est de Yahweh que vient à chacun la justice.
27 Orang bodoh adalah kekejian bagi orang benar, orang yang jujur jalannya adalah kekejian bagi orang fasik.
L’homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants.