< Amsal 27 >

1 Janganlah memuji diri karena esok hari, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi hari itu.
אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום
2 Biarlah orang lain memuji engkau dan bukan mulutmu, orang yang tidak kaukenal dan bukan bibirmu sendiri.
יהללך זר ולא-פיך נכרי ואל-שפתיך
3 Batu adalah berat dan pasirpun ada beratnya, tetapi lebih berat dari kedua-duanya adalah sakit hati terhadap orang bodoh.
כבד-אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם
4 Panas hati kejam dan murka melanda, tetapi siapa dapat tahan terhadap cemburu?
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה
5 Lebih baik teguran yang nyata-nyata dari pada kasih yang tersembunyi.
טובה תוכחת מגלה-- מאהבה מסתרת
6 Seorang kawan memukul dengan maksud baik, tetapi seorang lawan mencium secara berlimpah-limpah.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא
7 Orang yang kenyang menginjak-injak madu, tetapi bagi orang yang lapar segala yang pahit dirasakan manis.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל-מר מתוק
8 Seperti burung yang lari dari sarangnya demikianlah orang yang lari dari kediamannya.
כצפור נודדת מן-קנה-- כן-איש נודד ממקומו
9 Minyak dan wangi-wangian menyukakan hati, tetapi penderitaan merobek jiwa.
שמן וקטרת ישמח-לב ומתק רעהו מעצת-נפש
10 Jangan kautinggalkan temanmu dan teman ayahmu. Jangan datang di rumah saudaramu pada waktu engkau malang. Lebih baik tetangga yang dekat dari pada saudara yang jauh.
רעך ורעה (ורע) אביך אל-תעזב-- ובית אחיך אל-תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק
11 Anakku, hendaklah engkau bijak, sukakanlah hatiku, supaya aku dapat menjawab orang yang mencela aku.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר
12 Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו
13 Ambillah pakaian orang yang menanggung orang lain, dan tahanlah dia sebagai sandera ganti orang asing.
קח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכריה חבלהו
14 Siapa pagi-pagi sekali memberi selamat dengan suara nyaring, hal itu akan dianggap sebagai kutuk baginya.
מברך רעהו בקול גדול--בבקר השכים קללה תחשב לו
15 Seorang isteri yang suka bertengkar serupa dengan tiris yang tidak henti-hentinya menitik pada waktu hujan.
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים (מדינים) נשתוה
16 Siapa menahannya menahan angin, dan tangan kanannya menggenggam minyak.
צפניה צפן-רוח ושמן ימינו יקרא
17 Besi menajamkan besi, orang menajamkan sesamanya.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני-רעהו
18 Siapa memelihara pohon ara akan memakan buahnya, dan siapa menjaga tuannya akan dihormati.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד
19 Seperti air mencerminkan wajah, demikianlah hati manusia mencerminkan manusia itu.
כמים הפנים לפנים-- כן לב-האדם לאדם
20 Dunia orang mati dan kebinasaan tak akan puas, demikianlah mata manusia tak akan puas. (Sheol h7585)
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה (Sheol h7585)
21 Kui untuk melebur perak dan perapian untuk melebur emas, dan orang dinilai menurut pujian yang diberikan kepadanya.
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו
22 Sekalipun engkau menumbuk orang bodoh dalam lesung, dengan alu bersama-sama gandum, kebodohannya tidak akan lenyap dari padanya.
אם תכתוש-את-האויל במכתש בתוך הריפות-- בעלי לא-תסור מעליו אולתו
23 Kenallah baik-baik keadaan kambing dombamu, perhatikanlah kawanan hewanmu.
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים
24 Karena harta benda tidaklah abadi. Apakah mahkota tetap turun-temurun?
כי לא לעולם חסן ואם-נזר לדור דור (ודור)
25 Kalau rumput menghilang dan tunas muda nampak, dan rumput gunung dikumpulkan,
גלה חציר ונראה-דשא ונאספו עשבות הרים
26 maka engkau mempunyai domba-domba muda untuk pakaianmu dan kambing-kambing jantan untuk pembeli ladang,
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים
27 pula cukup susu kambing untuk makananmu dan makanan keluargamu, dan untuk penghidupan pelayan-pelayanmu perempuan.
ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך

< Amsal 27 >