< Amsal 27 >
1 Janganlah memuji diri karena esok hari, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi hari itu.
Boast not of to-morrow; for you know not what the next day shall bring forth.
2 Biarlah orang lain memuji engkau dan bukan mulutmu, orang yang tidak kaukenal dan bukan bibirmu sendiri.
Let your neighbor, and not your own mouth, praise you; a stranger, and not your own lips.
3 Batu adalah berat dan pasirpun ada beratnya, tetapi lebih berat dari kedua-duanya adalah sakit hati terhadap orang bodoh.
A stone is heavy, and sand cumbersome; but a fool's wrath is heavier than both.
4 Panas hati kejam dan murka melanda, tetapi siapa dapat tahan terhadap cemburu?
Wrath is merciless, and anger sharp: but envy can bear nothing.
5 Lebih baik teguran yang nyata-nyata dari pada kasih yang tersembunyi.
Open reproofs are better than secret love.
6 Seorang kawan memukul dengan maksud baik, tetapi seorang lawan mencium secara berlimpah-limpah.
The wounds of a friend are more to be trusted than the spontaneous kisses of an enemy.
7 Orang yang kenyang menginjak-injak madu, tetapi bagi orang yang lapar segala yang pahit dirasakan manis.
A full soul scorns honeycombs; but to a hungry soul even bitter things appear sweet.
8 Seperti burung yang lari dari sarangnya demikianlah orang yang lari dari kediamannya.
As when a bird flies down from its own nest, so a man is brought into bondage whenever he estranges himself from his own place.
9 Minyak dan wangi-wangian menyukakan hati, tetapi penderitaan merobek jiwa.
The heart delights in ointments and wines and perfumes: but the soul is broken by calamities.
10 Jangan kautinggalkan temanmu dan teman ayahmu. Jangan datang di rumah saudaramu pada waktu engkau malang. Lebih baik tetangga yang dekat dari pada saudara yang jauh.
Your own friend, and your father's friend, forsake not; and when you are in distress go not into your brother's house: better is a friend [that is] near than a brother living far off.
11 Anakku, hendaklah engkau bijak, sukakanlah hatiku, supaya aku dapat menjawab orang yang mencela aku.
Son, be wise, that your heart may rejoice; and remove you from yourself reproachful words.
12 Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka.
A wise man, when evils are approaching, hides himself; but fools pass on, and will be punished.
13 Ambillah pakaian orang yang menanggung orang lain, dan tahanlah dia sebagai sandera ganti orang asing.
Take away the man's garment, (for a scorner has passed by) whoever lays waste another's goods.
14 Siapa pagi-pagi sekali memberi selamat dengan suara nyaring, hal itu akan dianggap sebagai kutuk baginya.
Whosoever shall bless a friend in the morning with a loud voice, shall seem to differ nothing from one who curses [him].
15 Seorang isteri yang suka bertengkar serupa dengan tiris yang tidak henti-hentinya menitik pada waktu hujan.
On a stormy day drops [of rain] drive a man out of his house; so also does a railing woman [drive a man] out of his own house.
16 Siapa menahannya menahan angin, dan tangan kanannya menggenggam minyak.
The north wind is sharp, but it is called by name propitious.
17 Besi menajamkan besi, orang menajamkan sesamanya.
Iron sharpens iron; and a man sharpens his friend's countenance.
18 Siapa memelihara pohon ara akan memakan buahnya, dan siapa menjaga tuannya akan dihormati.
He that plants a fig tree shall eat the fruits of it: so he that waits on his own master shall be honored.
19 Seperti air mencerminkan wajah, demikianlah hati manusia mencerminkan manusia itu.
As faces are not like [other] faces, so neither are the thoughts of men.
20 Dunia orang mati dan kebinasaan tak akan puas, demikianlah mata manusia tak akan puas. (Sheol )
Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable. [He that fixes his eye is an abomination to the Lord; and the uninstructed do not restrain their tongue.] (Sheol )
21 Kui untuk melebur perak dan perapian untuk melebur emas, dan orang dinilai menurut pujian yang diberikan kepadanya.
Fire is the trial for silver and gold; and a man is tried by the mouth of them that praise him. The heart of the transgressor seeks after mischiefs; but an upright heart seeks knowledge.
22 Sekalipun engkau menumbuk orang bodoh dalam lesung, dengan alu bersama-sama gandum, kebodohannya tidak akan lenyap dari padanya.
Though you scourge a fool, disgracing him in the midst of the council, you will [still] in no wise remove his folly from him.
23 Kenallah baik-baik keadaan kambing dombamu, perhatikanlah kawanan hewanmu.
Do you thoroughly know the number of your flock, and pay attention to your herds.
24 Karena harta benda tidaklah abadi. Apakah mahkota tetap turun-temurun?
For a man [has] not strength and power for ever; neither does he transmit it from generation to generation.
25 Kalau rumput menghilang dan tunas muda nampak, dan rumput gunung dikumpulkan,
Take care of the herbage in the field, and you shall cut grass, and gather the mountain hay;
26 maka engkau mempunyai domba-domba muda untuk pakaianmu dan kambing-kambing jantan untuk pembeli ladang,
that you may have [wool of] sheep for clothing: pay attention to the land, that you may have lambs.
27 pula cukup susu kambing untuk makananmu dan makanan keluargamu, dan untuk penghidupan pelayan-pelayanmu perempuan.
[My] son, you have from me words very useful for your life, and for the life of your servants.