< Amsal 27 >

1 Janganlah memuji diri karena esok hari, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi hari itu.
Boast not for tomorrow, for thou knowest not what the day to come may bring forth.
2 Biarlah orang lain memuji engkau dan bukan mulutmu, orang yang tidak kaukenal dan bukan bibirmu sendiri.
Let another praise thee, and not thy own mouth: a stranger, and not thy own lips.
3 Batu adalah berat dan pasirpun ada beratnya, tetapi lebih berat dari kedua-duanya adalah sakit hati terhadap orang bodoh.
A stone is heavy, and sand weighty: but the anger of a fool is heavier than them both.
4 Panas hati kejam dan murka melanda, tetapi siapa dapat tahan terhadap cemburu?
Anger hath no mercy, nor fury when it breaketh forth: and who can bear the violence of one provoked?
5 Lebih baik teguran yang nyata-nyata dari pada kasih yang tersembunyi.
Open rebuke is better than hidden love.
6 Seorang kawan memukul dengan maksud baik, tetapi seorang lawan mencium secara berlimpah-limpah.
Better are the wounds of a friend, than the deceitful kisses of an enemy.
7 Orang yang kenyang menginjak-injak madu, tetapi bagi orang yang lapar segala yang pahit dirasakan manis.
A soul that is full shall tread upon the honeycomb: and a soul that is hungry shall take even bitter for sweet.
8 Seperti burung yang lari dari sarangnya demikianlah orang yang lari dari kediamannya.
As a bird that wandereth from her nest, so is a man that leaveth his place.
9 Minyak dan wangi-wangian menyukakan hati, tetapi penderitaan merobek jiwa.
Ointment and perfumes rejoice the heart: and the good counsels of a friend are sweet to the soul.
10 Jangan kautinggalkan temanmu dan teman ayahmu. Jangan datang di rumah saudaramu pada waktu engkau malang. Lebih baik tetangga yang dekat dari pada saudara yang jauh.
Thy own friend, and thy father’s friend forsake not: and go not into thy brother’s house in the day of thy affliction. Better is a neighbour that is near, than a brother afar off.
11 Anakku, hendaklah engkau bijak, sukakanlah hatiku, supaya aku dapat menjawab orang yang mencela aku.
Study wisdom, my son, and make my heart joyful, that thou mayst give an answer to him that reproacheth.
12 Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka.
The prudent man seeing evil hideth himself: little ones passing on have suffered losses.
13 Ambillah pakaian orang yang menanggung orang lain, dan tahanlah dia sebagai sandera ganti orang asing.
Take away his garment that hath been surety for a stranger: and take from him a pledge for strangers.
14 Siapa pagi-pagi sekali memberi selamat dengan suara nyaring, hal itu akan dianggap sebagai kutuk baginya.
He that blesseth his neighbour with a loud voice, rising in the night, shall be like to him that curseth.
15 Seorang isteri yang suka bertengkar serupa dengan tiris yang tidak henti-hentinya menitik pada waktu hujan.
Roofs dropping through in a cold day, and a contentious woman are alike.
16 Siapa menahannya menahan angin, dan tangan kanannya menggenggam minyak.
He that retaineth her, is as he that would hold the wind, and shall call in the oil of his right hand.
17 Besi menajamkan besi, orang menajamkan sesamanya.
Iron sharpeneth iron, so a man sharpeneth the countenance of his friend.
18 Siapa memelihara pohon ara akan memakan buahnya, dan siapa menjaga tuannya akan dihormati.
He that keepeth the fig tree, shall eat the fruit thereof: and he that is the keeper of his master, shall be glorified.
19 Seperti air mencerminkan wajah, demikianlah hati manusia mencerminkan manusia itu.
As the faces of them that look therein, shine in the water, so-the hearts of men are laid open to the wise.
20 Dunia orang mati dan kebinasaan tak akan puas, demikianlah mata manusia tak akan puas. (Sheol h7585)
Hell and destruction are never filled: so the eyes of men are never satisfied. (Sheol h7585)
21 Kui untuk melebur perak dan perapian untuk melebur emas, dan orang dinilai menurut pujian yang diberikan kepadanya.
As silver is tried in the fining-pot and gold in the furnace: so a man is tried by the mouth of him that praiseth. The heart of the wicked seeketh after evils, but the righteous heart seeketh after knowledge.
22 Sekalipun engkau menumbuk orang bodoh dalam lesung, dengan alu bersama-sama gandum, kebodohannya tidak akan lenyap dari padanya.
Though thou shouldst bray a fool in the mortar, as when a pestle striketh upon sodden barley, his folly would not be taken from him.
23 Kenallah baik-baik keadaan kambing dombamu, perhatikanlah kawanan hewanmu.
Be diligent to know the countenance of thy cattle, and consider thy own flocks:
24 Karena harta benda tidaklah abadi. Apakah mahkota tetap turun-temurun?
For thou shalt not always have power: but a crown shall be given to generation and generation.
25 Kalau rumput menghilang dan tunas muda nampak, dan rumput gunung dikumpulkan,
The meadows are open, and the green herbs have appeared, and the hay is gathered out of the mountains.
26 maka engkau mempunyai domba-domba muda untuk pakaianmu dan kambing-kambing jantan untuk pembeli ladang,
Lambs are for thy clothing: and kids for the price of the field.
27 pula cukup susu kambing untuk makananmu dan makanan keluargamu, dan untuk penghidupan pelayan-pelayanmu perempuan.
Let the milk of the goats be enough for thy food, and for the necessities of thy house, and for maintenance for thy handmaids.

< Amsal 27 >