< Amsal 27 >

1 Janganlah memuji diri karena esok hari, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi hari itu.
Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
2 Biarlah orang lain memuji engkau dan bukan mulutmu, orang yang tidak kaukenal dan bukan bibirmu sendiri.
Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
3 Batu adalah berat dan pasirpun ada beratnya, tetapi lebih berat dari kedua-duanya adalah sakit hati terhadap orang bodoh.
A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.
4 Panas hati kejam dan murka melanda, tetapi siapa dapat tahan terhadap cemburu?
Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?
5 Lebih baik teguran yang nyata-nyata dari pada kasih yang tersembunyi.
Better is open protest than love kept secret.
6 Seorang kawan memukul dengan maksud baik, tetapi seorang lawan mencium secara berlimpah-limpah.
The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false.
7 Orang yang kenyang menginjak-injak madu, tetapi bagi orang yang lapar segala yang pahit dirasakan manis.
The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet.
8 Seperti burung yang lari dari sarangnya demikianlah orang yang lari dari kediamannya.
Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.
9 Minyak dan wangi-wangian menyukakan hati, tetapi penderitaan merobek jiwa.
Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
10 Jangan kautinggalkan temanmu dan teman ayahmu. Jangan datang di rumah saudaramu pada waktu engkau malang. Lebih baik tetangga yang dekat dari pada saudara yang jauh.
Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.
11 Anakku, hendaklah engkau bijak, sukakanlah hatiku, supaya aku dapat menjawab orang yang mencela aku.
My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.
12 Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka.
The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
13 Ambillah pakaian orang yang menanggung orang lain, dan tahanlah dia sebagai sandera ganti orang asing.
Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
14 Siapa pagi-pagi sekali memberi selamat dengan suara nyaring, hal itu akan dianggap sebagai kutuk baginya.
He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.
15 Seorang isteri yang suka bertengkar serupa dengan tiris yang tidak henti-hentinya menitik pada waktu hujan.
Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
16 Siapa menahannya menahan angin, dan tangan kanannya menggenggam minyak.
He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith.
17 Besi menajamkan besi, orang menajamkan sesamanya.
Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.
18 Siapa memelihara pohon ara akan memakan buahnya, dan siapa menjaga tuannya akan dihormati.
Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.
19 Seperti air mencerminkan wajah, demikianlah hati manusia mencerminkan manusia itu.
Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another.
20 Dunia orang mati dan kebinasaan tak akan puas, demikianlah mata manusia tak akan puas. (Sheol h7585)
The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough. (Sheol h7585)
21 Kui untuk melebur perak dan perapian untuk melebur emas, dan orang dinilai menurut pujian yang diberikan kepadanya.
The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.
22 Sekalipun engkau menumbuk orang bodoh dalam lesung, dengan alu bersama-sama gandum, kebodohannya tidak akan lenyap dari padanya.
Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him.
23 Kenallah baik-baik keadaan kambing dombamu, perhatikanlah kawanan hewanmu.
Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;
24 Karena harta benda tidaklah abadi. Apakah mahkota tetap turun-temurun?
For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.
25 Kalau rumput menghilang dan tunas muda nampak, dan rumput gunung dikumpulkan,
The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in.
26 maka engkau mempunyai domba-domba muda untuk pakaianmu dan kambing-kambing jantan untuk pembeli ladang,
The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field:
27 pula cukup susu kambing untuk makananmu dan makanan keluargamu, dan untuk penghidupan pelayan-pelayanmu perempuan.
There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls.

< Amsal 27 >