< Amsal 26 >
1 Seperti salju di musim panas dan hujan pada waktu panen, demikian kehormatanpun tidak layak bagi orang bebal.
COMO la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, así conviene al necio la honra.
2 Seperti burung pipit mengirap dan burung layang-layang terbang, demikianlah kutuk tanpa alasan tidak akan kena.
Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, así la maldición sin causa nunca vendrá.
3 Cemeti adalah untuk kuda, kekang untuk keledai, dan pentung untuk punggung orang bebal.
El látigo para el caballo, y el cabestro para el asno, y la vara para la espalda del necio.
4 Jangan menjawab orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan engkau sendiri menjadi sama dengan dia.
Nunca respondas al necio en conformidad á su necedad, para que no seas tú también como él.
5 Jawablah orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan ia menganggap dirinya bijak.
Responde al necio según su necedad, porque no se estime sabio en su opinión.
6 Siapa mengirim pesan dengan perantaraan orang bebal mematahkan kakinya sendiri dan meminum kecelakaan.
Como el que se corta los pies y bebe su daño, así es el que envía algo por mano de un necio.
7 Amsal di mulut orang bebal adalah seperti kaki yang terkulai dari pada orang yang lumpuh.
Alzar las piernas del cojo, así es el proverbio en la boca del necio.
8 Seperti orang menaruh batu di umban, demikianlah orang yang memberi hormat kepada orang bebal.
Como quien liga la piedra en la honda, así [hace] el que al necio da honra.
9 Amsal di mulut orang bebal adalah seperti duri yang menusuk tangan pemabuk.
Espinas hincadas en mano del embriagado, tal es el proverbio en la boca de los necios.
10 Siapa mempekerjakan orang bebal dan orang-orang yang lewat adalah seperti pemanah yang melukai tiap orang.
El grande cría todas las cosas; y da la paga al insensato, y la da á los transgresores.
11 Seperti anjing kembali ke muntahnya, demikianlah orang bebal yang mengulangi kebodohannya.
Como perro que vuelve á su vómito, así el necio que repite su necedad.
12 Jika engkau melihat orang yang menganggap dirinya bijak, harapan bagi orang bebal lebih banyak dari pada bagi orang itu.
¿Has visto hombre sabio en su opinión? más esperanza hay del necio que de él.
13 Berkatalah si pemalas: "Ada singa di jalan! Ada singa di lorong!"
Dice el perezoso: El león está en el camino; el león está en las calles.
14 Seperti pintu berputar pada engselnya, demikianlah si pemalas di tempat tidurnya.
Las puertas se revuelven en sus quicios: así el perezoso en su cama.
15 Si pemalas mencelupkan tangannya ke dalam pinggan, tetapi ia terlalu lelah untuk mengembalikannya ke mulutnya.
Esconde el perezoso su mano en el seno; cánsase de tornarla á su boca.
16 Si pemalas menganggap dirinya lebih bijak dari pada tujuh orang yang menjawab dengan bijaksana.
A su ver es el perezoso más sabio que siete que [le] den consejo.
17 Orang yang ikut campur dalam pertengkaran orang lain adalah seperti orang yang menangkap telinga anjing yang berlalu.
El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, es [como] el que toma al perro por las orejas.
18 Seperti orang gila menembakkan panah api, panah dan maut,
Como el que enloquece, y echa llamas y saetas y muerte,
19 demikianlah orang yang memperdaya sesamanya dan berkata: "Aku hanya bersenda gurau."
Tal es el hombre que daña á su amigo, y dice: Ciertamente me chanceaba.
20 Bila kayu habis, padamlah api; bila pemfitnah tak ada, redalah pertengkaran.
Sin leña se apaga el fuego: y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
21 Seperti arang untuk bara menyala dan kayu untuk api, demikianlah orang yang suka bertengkar untuk panasnya perbantahan.
El carbón para brasas, y la leña para el fuego: y el hombre rencilloso para encender contienda.
22 Seperti sedap-sedapan perkataan pemfitnah masuk ke lubuk hati.
Las palabras del chismoso parecen blandas; mas ellas entran hasta lo secreto del vientre.
23 Seperti pecahan periuk bersalutkan perak, demikianlah bibir manis dengan hati jahat.
[Como] escoria de plata echada sobre el tiesto, son los labios enardecidos y el corazón malo.
24 Si pembenci berpura-pura dengan bibirnya, tetapi dalam hati dikandungnya tipu daya.
Otro parece en los labios el que aborrece; mas en su interior pone engaño.
25 Kalau ia ramah, janganlah percaya padanya, karena tujuh kekejian ada dalam hatinya.
Cuando hablare amigablemente, no le creas; porque siete abominaciones hay en su corazón.
26 Walaupun kebenciannya diselubungi tipu daya, kejahatannya akan nyata dalam jemaah.
Encúbrese el odio con disimulo; mas su malicia será descubierta en la congregación.
27 Siapa menggali lobang akan jatuh ke dalamnya, dan siapa menggelindingkan batu, batu itu akan kembali menimpa dia.
El que cavare sima, caerá en ella: y el que revuelva la piedra, á él volverá.
28 Lidah dusta membenci korbannya, dan mulut licin mendatangkan kehancuran.
La falsa lengua atormenta al que aborrece: y la boca lisonjera hace resbaladero.