< Amsal 26 >

1 Seperti salju di musim panas dan hujan pada waktu panen, demikian kehormatanpun tidak layak bagi orang bebal.
Como la nieve en verano, y como la lluvia en la cosecha, por lo que el honor no es propio de un tonto.
2 Seperti burung pipit mengirap dan burung layang-layang terbang, demikianlah kutuk tanpa alasan tidak akan kena.
Como un gorrión que revolotea, como una golondrina, para que la maldición inmerecida no llegue a su fin.
3 Cemeti adalah untuk kuda, kekang untuk keledai, dan pentung untuk punggung orang bebal.
El látigo es para el caballo, una brida para el burro, ¡y una vara para la espalda de los tontos!
4 Jangan menjawab orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan engkau sendiri menjadi sama dengan dia.
No respondas al necio según su necedad, para que no seáis también como él.
5 Jawablah orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan ia menganggap dirinya bijak.
Responde al necio según su necedad, para no ser sabio en sus propios ojos.
6 Siapa mengirim pesan dengan perantaraan orang bebal mematahkan kakinya sendiri dan meminum kecelakaan.
El que envía un mensaje de la mano de un tonto es cortar los pies y beber con violencia.
7 Amsal di mulut orang bebal adalah seperti kaki yang terkulai dari pada orang yang lumpuh.
Como las piernas de los cojos que cuelgan sueltas, así es una parábola en boca de los tontos.
8 Seperti orang menaruh batu di umban, demikianlah orang yang memberi hormat kepada orang bebal.
Como quien ata una piedra en una honda, así es el que da honor a un tonto.
9 Amsal di mulut orang bebal adalah seperti duri yang menusuk tangan pemabuk.
Como un arbusto de espinas que va a la mano de un borracho, así es una parábola en boca de los tontos.
10 Siapa mempekerjakan orang bebal dan orang-orang yang lewat adalah seperti pemanah yang melukai tiap orang.
Como un arquero que hiere a todos, así es el que contrata a un tonto o el que contrata a los que pasan.
11 Seperti anjing kembali ke muntahnya, demikianlah orang bebal yang mengulangi kebodohannya.
Como un perro que vuelve a su vómito, así es un tonto que repite su locura.
12 Jika engkau melihat orang yang menganggap dirinya bijak, harapan bagi orang bebal lebih banyak dari pada bagi orang itu.
¿Ves a un hombre sabio en sus propios ojos? Hay más esperanza para un tonto que para él.
13 Berkatalah si pemalas: "Ada singa di jalan! Ada singa di lorong!"
El perezoso dice: “¡Hay un león en el camino! Un león feroz recorre las calles”.
14 Seperti pintu berputar pada engselnya, demikianlah si pemalas di tempat tidurnya.
Mientras la puerta gira sobre sus goznes, también lo hace el perezoso en su cama.
15 Si pemalas mencelupkan tangannya ke dalam pinggan, tetapi ia terlalu lelah untuk mengembalikannya ke mulutnya.
El perezoso entierra su mano en el plato. Es demasiado perezoso para llevárselo a la boca.
16 Si pemalas menganggap dirinya lebih bijak dari pada tujuh orang yang menjawab dengan bijaksana.
El perezoso es más sabio a sus propios ojos que siete hombres que responden con discreción.
17 Orang yang ikut campur dalam pertengkaran orang lain adalah seperti orang yang menangkap telinga anjing yang berlalu.
Como quien agarra las orejas de un perro es el que pasa y se entromete en una disputa que no es la suya.
18 Seperti orang gila menembakkan panah api, panah dan maut,
Como un loco que dispara antorchas, flechas y muerte,
19 demikianlah orang yang memperdaya sesamanya dan berkata: "Aku hanya bersenda gurau."
es el hombre que engaña a su prójimo y dice: “¿No estoy bromeando?”
20 Bila kayu habis, padamlah api; bila pemfitnah tak ada, redalah pertengkaran.
Por falta de leña se apaga el fuego. Sin chismes, una pelea se apaga.
21 Seperti arang untuk bara menyala dan kayu untuk api, demikianlah orang yang suka bertengkar untuk panasnya perbantahan.
Como los carbones a las brasas, y leña al fuego, así que es un hombre contencioso para encender el conflicto.
22 Seperti sedap-sedapan perkataan pemfitnah masuk ke lubuk hati.
Las palabras de un susurrador son como bocados delicados, bajan a las partes más internas.
23 Seperti pecahan periuk bersalutkan perak, demikianlah bibir manis dengan hati jahat.
Como escoria de plata en una vasija de barro son los labios de un ferviente con un corazón malvado.
24 Si pembenci berpura-pura dengan bibirnya, tetapi dalam hati dikandungnya tipu daya.
El hombre malicioso se disfraza con sus labios, pero alberga el mal en su corazón.
25 Kalau ia ramah, janganlah percaya padanya, karena tujuh kekejian ada dalam hatinya.
Cuando su discurso es encantador, no le creas, porque hay siete abominaciones en su corazón.
26 Walaupun kebenciannya diselubungi tipu daya, kejahatannya akan nyata dalam jemaah.
Su malicia puede ser ocultada por el engaño, pero su maldad será expuesta en la asamblea.
27 Siapa menggali lobang akan jatuh ke dalamnya, dan siapa menggelindingkan batu, batu itu akan kembali menimpa dia.
El que cava una fosa caerá en ella. Quien hace rodar una piedra, se vuelve contra él.
28 Lidah dusta membenci korbannya, dan mulut licin mendatangkan kehancuran.
La lengua mentirosa odia a los que hiere; y una boca halagadora trabaja la ruina.

< Amsal 26 >