< Amsal 26 >

1 Seperti salju di musim panas dan hujan pada waktu panen, demikian kehormatanpun tidak layak bagi orang bebal.
誉が愚かな者にふさわしくないのは、夏に雪が降り、刈入れの時に雨が降るようなものだ。
2 Seperti burung pipit mengirap dan burung layang-layang terbang, demikianlah kutuk tanpa alasan tidak akan kena.
いわれのないのろいは、飛びまわるすずめや、飛びかけるつばめのようなもので、止まらない。
3 Cemeti adalah untuk kuda, kekang untuk keledai, dan pentung untuk punggung orang bebal.
馬のためにはむちがあり、ろばのためにはくつわがあり、愚かな者の背のためにはつえがある。
4 Jangan menjawab orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan engkau sendiri menjadi sama dengan dia.
愚かな者にその愚かさにしたがって答をするな、自分も彼と同じようにならないためだ。
5 Jawablah orang bebal menurut kebodohannya, supaya jangan ia menganggap dirinya bijak.
愚かな者にその愚かさにしたがって答をせよ、彼が自分の目に自らを知恵ある者と見ないためだ。
6 Siapa mengirim pesan dengan perantaraan orang bebal mematahkan kakinya sendiri dan meminum kecelakaan.
愚かな者に託して事を言い送る者は、自分の足を切り去り、身に害をうける。
7 Amsal di mulut orang bebal adalah seperti kaki yang terkulai dari pada orang yang lumpuh.
あしなえの足は用がない、愚かな者の口には箴言もそれにひとしい。
8 Seperti orang menaruh batu di umban, demikianlah orang yang memberi hormat kepada orang bebal.
誉を愚かな者に与えるのは、石を石投げにつなぐようだ。
9 Amsal di mulut orang bebal adalah seperti duri yang menusuk tangan pemabuk.
愚かな者の口に箴言があるのは、酔った者が、とげのあるつえを手で振り上げるようだ。
10 Siapa mempekerjakan orang bebal dan orang-orang yang lewat adalah seperti pemanah yang melukai tiap orang.
通りがかりの愚か者や、酔った者を雇う者は、すべての人を傷つける射手のようだ。
11 Seperti anjing kembali ke muntahnya, demikianlah orang bebal yang mengulangi kebodohannya.
犬が帰って来てその吐いた物を食べるように、愚かな者はその愚かさをくり返す。
12 Jika engkau melihat orang yang menganggap dirinya bijak, harapan bagi orang bebal lebih banyak dari pada bagi orang itu.
自分の目に自らを知恵ある者とする人を、あなたは見るか、彼よりもかえって愚かな人に望みがある。
13 Berkatalah si pemalas: "Ada singa di jalan! Ada singa di lorong!"
なまけ者は、「道にししがいる、ちまたにししがいる」という。
14 Seperti pintu berputar pada engselnya, demikianlah si pemalas di tempat tidurnya.
戸がちょうつがいによって回るように、なまけ者はその寝床で寝返りをする。
15 Si pemalas mencelupkan tangannya ke dalam pinggan, tetapi ia terlalu lelah untuk mengembalikannya ke mulutnya.
なまけ者は手を皿に入れても、それを口に持ってゆくことをいとう。
16 Si pemalas menganggap dirinya lebih bijak dari pada tujuh orang yang menjawab dengan bijaksana.
なまけ者は自分の目に、良く答えることのできる七人の者よりも、自らを知恵ありとする。
17 Orang yang ikut campur dalam pertengkaran orang lain adalah seperti orang yang menangkap telinga anjing yang berlalu.
自分に関係のない争いにたずさわる者は、通りすぎる犬の耳をとらえる者のようだ。
18 Seperti orang gila menembakkan panah api, panah dan maut,
19 demikianlah orang yang memperdaya sesamanya dan berkata: "Aku hanya bersenda gurau."
隣り人を欺いて、「わたしはただ戯れにした」という者は、燃え木または矢、または死を、投げつける気違いのようだ。
20 Bila kayu habis, padamlah api; bila pemfitnah tak ada, redalah pertengkaran.
たきぎがなければ火は消え、人のよしあしを言う者がなければ争いはやむ。
21 Seperti arang untuk bara menyala dan kayu untuk api, demikianlah orang yang suka bertengkar untuk panasnya perbantahan.
おき火に炭をつぎ、火にたきぎをくべるように、争いを好む人は争いの火をおこす。
22 Seperti sedap-sedapan perkataan pemfitnah masuk ke lubuk hati.
人のよしあしをいう者の言葉はおいしい食物のようで、腹の奥にしみこむ。
23 Seperti pecahan periuk bersalutkan perak, demikianlah bibir manis dengan hati jahat.
くちびるはなめらかであっても、心の悪いのは上ぐすりをかけた土の器のようだ。
24 Si pembenci berpura-pura dengan bibirnya, tetapi dalam hati dikandungnya tipu daya.
憎む者はくちびるをもって自ら飾るけれども、心のうちには偽りをいだく。
25 Kalau ia ramah, janganlah percaya padanya, karena tujuh kekejian ada dalam hatinya.
彼が声をやわらげて語っても、信じてはならない。その心に七つの憎むべきものがあるからだ。
26 Walaupun kebenciannya diselubungi tipu daya, kejahatannya akan nyata dalam jemaah.
たとい偽りをもってその憎しみをかくしても、彼の悪は会衆の中に現れる。
27 Siapa menggali lobang akan jatuh ke dalamnya, dan siapa menggelindingkan batu, batu itu akan kembali menimpa dia.
穴を掘る者は自らその中に陥る、石をまろばしあげる者の上に、その石はまろびかえる。
28 Lidah dusta membenci korbannya, dan mulut licin mendatangkan kehancuran.
偽りの舌は自分が傷つけた者を憎み、へつらう口は滅びをきたらせる。

< Amsal 26 >