< Amsal 25 >
1 Juga ini adalah amsal-amsal Salomo yang dikumpulkan pegawai-pegawai Hizkia, raja Yehuda.
También éstos son proverbios de Salomón, que transcribieron los varones de Ezequías, rey de Judá:
2 Kemuliaan Allah ialah merahasiakan sesuatu, tetapi kemuliaan raja-raja ialah menyelidiki sesuatu.
Gloria de ʼElohim es encubrir un asunto, Pero honra del rey es escudriñarlo.
3 Seperti tingginya langit dan dalamnya bumi, demikianlah hati raja-raja tidak terduga.
Así como la altura de los cielos y la profundidad de la tierra, El corazón de los reyes es inescrutable.
4 Sisihkanlah sanga dari perak, maka keluarlah benda yang indah bagi pandai emas.
Quita la escoria de la plata, Y saldrá un vaso para el platero.
5 Sisihkanlah orang fasik dari hadapan raja, maka kokohlah takhtanya oleh kebenaran.
Aparta al perverso de la presencia del rey, Y su trono se afianzará en justicia.
6 Jangan berlagak di hadapan raja, atau berdiri di tempat para pembesar.
No te alabes delante del rey, Ni estés en el lugar de los grandes.
7 Karena lebih baik orang berkata kepadamu: "Naiklah ke mari," dari pada engkau direndahkan di hadapan orang mulia. Apa matamu lihat,
Mejor es que te diga: Sube acá, Que ser humillado en presencia de un noble A quien vieron tus ojos.
8 jangan terburu-buru kaubuat perkara pengadilan. Karena pada akhirnya apa yang engkau dapat lakukan, kalau sesamamu telah mempermalukan engkau?
No te des prisa en pleitear, Porque ¿qué harás al final Cuando tu prójimo te haya avergonzado?
9 Belalah perkaramu terhadap sesamamu itu, tetapi jangan buka rahasia orang lain,
Discute tu causa con tu prójimo, Y no des a conocer el secreto de otro,
10 supaya jangan orang yang mendengar engkau akan mencemoohkan engkau, dan umpat terhadap engkau akan tidak hilang.
No sea que te deshonre el que lo oye, Y tu mala fama no pueda repararse.
11 Perkataan yang diucapkan tepat pada waktunya adalah seperti buah apel emas di pinggan perak.
Manzana de oro con adornos de plata Es la palabra dicha oportunamente.
12 Teguran orang yang bijak adalah seperti cincin emas dan hiasan kencana untuk telinga yang mendengar.
Zarcillo de oro y joya de oro fino Es el que reprende al sabio que tiene oído dócil.
13 Seperti sejuk salju di musim panen, demikianlah pesuruh yang setia bagi orang-orang yang menyuruhnya. Ia menyegarkan hati tuan-tuannya.
Frescura de nieve en tiempo de cosecha Es el mensajero fiel para el que lo envía, Pues refresca la vida de su ʼadón.
14 Awan dan angin tanpa hujan, demikianlah orang yang menyombongkan diri dengan hadiah yang tidak pernah diberikannya.
Como nubes y vientos sin lluvia, Es el que se jacta falsamente de sus regalos.
15 Dengan kesabaran seorang penguasa dapat diyakinkan dan lidah lembut mematahkan tulang.
Con longanimidad se persuade al gobernante, Pues la lengua amable quebranta los huesos.
16 Kalau engkau mendapat madu, makanlah secukupnya, jangan sampai engkau terlalu kenyang dengan itu, lalu memuntahkannya.
¿Hallaste miel? Come lo que te baste, No sea que cuando estés lleno la vomites.
17 Janganlah kerap kali datang ke rumah sesamamu, supaya jangan ia bosan, lalu membencimu.
No frecuente tu pie la casa de tu vecino, No sea que se canse de ti, y te aborrezca.
18 Orang yang bersaksi dusta terhadap sesamanya adalah seperti gada, atau pedang, atau panah yang tajam.
Martillo, cuchillo y flecha aguda, Es el hombre que da falso testimonio contra su prójimo.
19 Kepercayaan kepada pengkhianat di masa kesesakan adalah seperti gigi yang rapuh dan kaki yang goyah.
Como diente roto y pie descoyuntado, Es confiar en el traicionero en el día de la angustia.
20 Orang yang menyanyikan nyanyian untuk hati yang sedih adalah seperti orang yang menanggalkan baju di musim dingin, dan seperti cuka pada luka.
Como el que se quita la ropa en tiempo frío Y como vinagre sobre el bicarbonato de sodio Es cantar canciones al corazón afligido.
21 Jikalau seterumu lapar, berilah dia makan roti, dan jikalau ia dahaga, berilah dia minum air.
Si tu enemigo tiene hambre, dale de comer. Si tiene sed, dale de beber.
22 Karena engkau akan menimbun bara api di atas kepalanya, dan TUHAN akan membalas itu kepadamu.
Porque carbones encendidos amontonas sobre su cabeza, Y Yavé te recompensará.
23 Angin utara membawa hujan, bicara secara rahasia muka marah.
Como el viento del norte atrae la lluvia, La boca detractora, el rostro airado.
24 Lebih baik tinggal pada sudut sotoh rumah dari pada diam serumah dengan perempuan yang suka bertengkar.
Mejor es vivir en un rincón de la azotea Que en casa espaciosa con esposa pendenciera.
25 Seperti air sejuk bagi jiwa yang dahaga, demikianlah kabar baik dari negeri yang jauh.
Como agua fresca a la persona sedienta Son las buenas noticias desde lejanas tierras.
26 Seperti mata air yang keruh dan sumber yang kotor, demikianlah orang benar yang kuatir di hadapan orang fasik.
Manantial turbio y pozo en ruinas Es el justo que flaquea ante el perverso.
27 Tidaklah baik makan banyak madu; sebab itu biarlah jarang kata-kata pujianmu.
Comer mucha miel no es bueno, Ni es bueno buscar la propia gloria.
28 Orang yang tak dapat mengendalikan diri adalah seperti kota yang roboh temboknya.
Como una ciudad cuyo muro fue derribado, Es el hombre que no domina su propio espíritu.