< Amsal 24 >

1 Jangan iri kepada orang jahat, jangan ingin bergaul dengan mereka.
ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum eis
2 Karena hati mereka memikirkan penindasan dan bibir mereka membicarakan bencana.
quia rapinas meditatur mens eorum et fraudes labia eorum loquuntur
3 Dengan hikmat rumah didirikan, dengan kepandaian itu ditegakkan,
sapientia aedificabitur domus et prudentia roborabitur
4 dan dengan pengertian kamar-kamar diisi dengan bermacam-macam harta benda yang berharga dan menarik.
in doctrina replebuntur cellaria universa substantia pretiosa et pulcherrima
5 Orang yang bijak lebih berwibawa dari pada orang kuat, juga orang yang berpengetahuan dari pada orang yang tegap kuat.
vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus
6 Karena hanya dengan perencanaan engkau dapat berperang, dan kemenangan tergantung pada penasihat yang banyak.
quia cum dispositione initur bellum et erit salus ubi multa consilia sunt
7 Hikmat terlalu tinggi bagi orang bodoh; ia tidak membuka mulutnya di pintu gerbang.
excelsa stulto sapientia in porta non aperiet os suum
8 Siapa selalu merencanakan kejahatan akan disebut penipu.
qui cogitat malefacere stultus vocabitur
9 Memikirkan kebodohan mendatangkan dosa, dan si pencemooh adalah kekejian bagi manusia.
cogitatio stulti peccatum est et abominatio hominum detractor
10 Jika engkau tawar hati pada masa kesesakan, kecillah kekuatanmu.
si desperaveris lassus in die angustiae inminuetur fortitudo tua
11 Bebaskan mereka yang diangkut untuk dibunuh, selamatkan orang yang terhuyung-huyung menuju tempat pemancungan.
erue eos qui ducuntur ad mortem et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses
12 Kalau engkau berkata: "Sungguh, kami tidak tahu hal itu!" Apakah Dia yang menguji hati tidak tahu yang sebenarnya? Apakah Dia yang menjaga jiwamu tidak mengetahuinya, dan membalas manusia menurut perbuatannya?
si dixeris vires non suppetunt qui inspector est cordis ipse intellegit et servatorem animae tuae nihil fallit reddetque homini iuxta opera sua
13 Anakku, makanlah madu, sebab itu baik; dan tetesan madu manis untuk langit-langit mulutmu.
comede fili mi mel quia bonum est et favum dulcissimum gutturi tuo
14 Ketahuilah, demikian hikmat untuk jiwamu: Jika engkau mendapatnya, maka ada masa depan, dan harapanmu tidak akan hilang.
sic et doctrina sapientiae animae tuae quam cum inveneris habebis in novissimis et spes tua non peribit
15 Jangan mengintai kediaman orang benar seperti orang fasik, jangan merusak rumahnya.
ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius
16 Sebab tujuh kali orang benar jatuh, namun ia bangun kembali, tetapi orang fasik akan roboh dalam bencana.
septies enim cadet iustus et resurget impii autem corruent in malum
17 Jangan bersukacita kalau musuhmu jatuh, jangan hatimu beria-ria kalau ia terperosok,
cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas et in ruina eius ne exultet cor tuum
18 supaya TUHAN tidak melihatnya dan menganggapnya jahat, lalu memalingkan murkanya dari pada orang itu.
ne forte videat Dominus et displiceat ei et auferat ab eo iram suam
19 Jangan menjadi marah karena orang yang berbuat jahat, jangan iri kepada orang fasik.
ne contendas cum pessimis nec aemuleris impios
20 Karena tidak ada masa depan bagi penjahat, pelita orang fasik akan padam.
quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur
21 Hai anakku, takutilah TUHAN dan raja; jangan melawan terhadap kedua-duanya.
time Dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commiscearis
22 Karena dengan tiba-tiba mereka menimbulkan bencana, dan siapa mengetahui kehancuran yang didatangkan mereka?
quoniam repente consurget perditio eorum et ruinam utriusque quis novit
23 Juga ini adalah amsal-amsal dari orang bijak. Memandang bulu dalam pengadilan tidaklah baik.
haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonum
24 Siapa berkata kepada orang fasik: "Engkau tidak bersalah", akan dikutuki bangsa-bangsa, dilaknatkan suku-suku bangsa.
qui dicit impio iustus es maledicent ei populi et detestabuntur eum tribus
25 Tetapi mereka yang memberi peringatan akan berbahagia, mereka akan mendapat ganjaran berkat.
qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedictio
26 Siapa memberi jawaban yang tepat mengecup bibir.
labia deosculabitur qui recta verba respondet
27 Selesaikanlah pekerjaanmu di luar, siapkanlah itu di ladang; baru kemudian dirikanlah rumahmu.
praepara foris opus tuum et diligenter exerce agrum tuum ut postea aedifices domum tuam
28 Jangan menjadi saksi terhadap sesamamu tanpa sebab, dan menipu dengan bibirmu.
ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tuis
29 Janganlah berkata: "Sebagaimana ia memperlakukan aku, demikian kuperlakukan dia. Aku membalas orang menurut perbuatannya."
ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suum
30 Aku melalui ladang seorang pemalas dan kebun anggur orang yang tidak berakal budi.
per agrum hominis pigri transivi et per vineam viri stulti
31 Lihatlah, semua itu ditumbuhi onak, tanahnya tertutup dengan jeruju, dan temboknya sudah roboh.
et ecce totum repleverant urticae operuerant superficiem eius spinae et maceria lapidum destructa erat
32 Aku memandangnya, aku memperhatikannya, aku melihatnya dan menarik suatu pelajaran.
quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplinam
33 "Tidur sebentar lagi, mengantuk sebentar lagi, melipat tangan sebentar lagi untuk tinggal berbaring,"
parum inquam dormies modicum dormitabis pauxillum manus conseres ut quiescas
34 maka datanglah kemiskinan seperti seorang penyerbu, dan kekurangan seperti orang yang bersenjata.
et veniet quasi cursor egestas tua et mendicitas quasi vir armatus

< Amsal 24 >