< Amsal 22 >

1 Nama baik lebih berharga dari pada kekayaan besar, dikasihi orang lebih baik dari pada perak dan emas.
DE más estima es la buena fama que las muchas riquezas; y la buena gracia más que la plata y el oro.
2 Orang kaya dan orang miskin bertemu; yang membuat mereka semua ialah TUHAN.
El rico y el pobre se encontraron: á todos ellos hizo Jehová.
3 Kalau orang bijak melihat malapetaka, bersembunyilah ia, tetapi orang yang tak berpengalaman berjalan terus, lalu kena celaka.
El avisado ve el mal, y escóndese: mas los simples pasan, y reciben el daño.
4 Ganjaran kerendahan hati dan takut akan TUHAN adalah kekayaan, kehormatan dan kehidupan.
Riquezas, y honra, y vida, [son] la remuneración de la humildad [y] del temor de Jehová.
5 Duri dan perangkap ada di jalan orang yang serong hatinya; siapa ingin memelihara diri menjauhi orang itu.
Espinas [y] lazos hay en el camino del perverso: el que guarda su alma se alejará de ellos.
6 Didiklah orang muda menurut jalan yang patut baginya, maka pada masa tuanyapun ia tidak akan menyimpang dari pada jalan itu.
Instruye al niño en su carrera: aun cuando fuere viejo no se apartará de ella.
7 Orang kaya menguasai orang miskin, yang berhutang menjadi budak dari yang menghutangi.
El rico se enseñoreará de los pobres; y el que toma prestado, siervo es del que empresta.
8 Orang yang menabur kecurangan akan menuai bencana, dan tongkat amarahnya akan habis binasa.
El que sembrare iniquidad, iniquidad segará: y consumiráse la vara de su ira.
9 Orang yang baik hati akan diberkati, karena ia membagi rezekinya dengan si miskin.
El ojo misericordioso será bendito, porque dió de su pan al indigente.
10 Usirlah si pencemooh, maka lenyaplah pertengkaran, dan akan berhentilah perbantahan dan cemooh.
Echa fuera al escarnecedor, y saldrá la contienda, y cesará el pleito y la afrenta.
11 Orang yang mencintai kesucian hati dan yang manis bicaranya menjadi sahabat raja.
El que ama la limpieza de corazón, [por] la gracia de sus labios su amigo será el rey.
12 Mata TUHAN menjaga pengetahuan, tetapi Ia membatalkan perkataan si pengkhianat.
Los ojos de Jehová miran por la ciencia; mas él trastorna las cosas de los prevaricadores.
13 Si pemalas berkata: "Ada singa di luar, aku akan dibunuh di tengah jalan."
Dice el perezoso: El león está fuera; en mitad de las calles seré muerto.
14 Mulut perempuan jalang adalah lobang yang dalam; orang yang dimurkai TUHAN akan terperosok ke dalamnya.
Sima profunda es la boca de las extrañas: aquel contra el cual estuviere Jehová airado, caerá en ella.
15 Kebodohan melekat pada hati orang muda, tetapi tongkat didikan akan mengusir itu dari padanya.
La necedad está ligada en el corazón del muchacho; [mas] la vara de la corrección la hará alejar de él.
16 Orang yang menindas orang lemah untuk menguntungkan diri atau memberi hadiah kepada orang kaya, hanya merugikan diri saja.
El que oprime al pobre para aumentarse él, y que da al rico, ciertamente [será] pobre.
17 Pasanglah telingamu dan dengarkanlah amsal-amsal orang bijak, berilah perhatian kepada pengetahuanku.
Inclina tu oído, y oye las palabras de los sabios, y pon tu corazón á mi sabiduría:
18 Karena menyimpannya dalam hati akan menyenangkan bagimu, bila semuanya itu tersedia pada bibirmu.
Porque es cosa deleitable, si las guardares en tus entrañas; y que juntamente sean ordenadas en tus labios.
19 Supaya engkau menaruh kepercayaanmu kepada TUHAN, aku mengajarkannya kepadamu sekarang, ya kepadamu.
Para que tu confianza sea en Jehová, te [las] he hecho saber hoy á ti también.
20 Bukankah aku telah menulisnya kepadamu dulu dengan nasihat dan pengetahuan,
¿No te he escrito tres veces en consejos y ciencia,
21 untuk mengajarkan kepadamu apa yang benar dan sungguh, supaya engkau dapat memberikan jawaban yang tepat kepada yang menyuruh engkau.
Para hacerte saber la certidumbre de las razones verdaderas, para que puedas responder razones de verdad á los que á ti enviaren?
22 Janganlah merampasi orang lemah, karena ia lemah, dan janganlah menginjak-injak orang yang berkesusahan di pintu gerbang.
No robes al pobre, porque es pobre, ni quebrantes en la puerta al afligido:
23 Sebab TUHAN membela perkara mereka, dan mengambil nyawa orang yang merampasi mereka.
Porque Jehová juzgará la causa de ellos, y despojará el alma de aquellos que los despojaren.
24 Jangan berteman dengan orang yang lekas gusar, jangan bergaul dengan seorang pemarah,
No te entrometas con el iracundo, ni te acompañes con el hombre de enojos;
25 supaya engkau jangan menjadi biasa dengan tingkah lakunya dan memasang jerat bagi dirimu sendiri.
Porque no aprendas sus maneras, y tomes lazo para tu alma.
26 Jangan engkau termasuk orang yang membuat persetujuan, dan yang menjadi penanggung hutang.
No estés entre los que tocan la mano, entre los que fían por deudas.
27 Mengapa orang akan mengambil tempat tidurmu dari bawahmu, bila engkau tidak mempunyai apa-apa untuk membayar kembali?
Si no tuvieres para pagar, ¿por qué han de quitar tu cama de debajo de ti?
28 Jangan engkau memindahkan batas tanah yang lama, yang ditetapkan oleh nenek moyangmu.
No traspases el término antiguo que pusieron tus padres.
29 Pernahkah engkau melihat orang yang cakap dalam pekerjaannya? Di hadapan raja-raja ia akan berdiri, bukan di hadapan orang-orang yang hina.
¿Has visto hombre solícito en su obra? delante de los reyes estará; no estará delante de los de baja suerte.

< Amsal 22 >