< Amsal 21 >
1 Hati raja seperti batang air di dalam tangan TUHAN, dialirkan-Nya ke mana Ia ingini.
Le cœur d’un roi, dans la main de l’Éternel, est des ruisseaux d’eau; il l’incline à tout ce qui lui plaît.
2 Setiap jalan orang adalah lurus menurut pandangannya sendiri, tetapi Tuhanlah yang menguji hati.
Toute voie de l’homme est droite à ses yeux; mais l’Éternel pèse les cœurs.
3 Melakukan kebenaran dan keadilan lebih dikenan TUHAN dari pada korban.
Pratiquer ce qui est juste et droit, est une chose plus agréable à l’Éternel qu’un sacrifice.
4 Mata yang congkak dan hati yang sombong, yang menjadi pelita orang fasik, adalah dosa.
L’élévation des yeux et un cœur qui s’enfle, la lampe des méchants, c’est péché.
5 Rancangan orang rajin semata-mata mendatangkan kelimpahan, tetapi setiap orang yang tergesa-gesa hanya akan mengalami kekurangan.
Les pensées d’un homme diligent [ne mènent] qu’à l’abondance; mais tout étourdi [ne court] qu’à la disette.
6 Memperoleh harta benda dengan lidah dusta adalah kesia-siaan yang lenyap dari orang yang mencari maut.
Acquérir des trésors par une langue fausse, c’est une vanité fugitive de ceux qui cherchent la mort.
7 Orang fasik diseret oleh penganiayaan mereka, karena mereka menolak melakukan keadilan.
La dévastation des méchants les emporte, car ils refusent de pratiquer ce qui est droit.
8 Berliku-liku jalan si penipu, tetapi orang yang jujur lurus perbuatannya.
La voie d’un homme coupable est détournée; mais l’œuvre de celui qui est pur est droite.
9 Lebih baik tinggal pada sudut sotoh rumah dari pada diam serumah dengan perempuan yang suka bertengkar.
Mieux vaut habiter sur le coin d’un toit, que [d’avoir] une femme querelleuse et une maison en commun.
10 Hati orang fasik mengingini kejahatan dan ia tidak menaruh belas kasihan kepada sesamanya.
L’âme du méchant désire le mal; son prochain ne trouve pas grâce à ses yeux.
11 Jikalau si pencemooh dihukum, orang yang tak berpengalaman menjadi bijak, dan jikalau orang bijak diberi pengajaran, ia akan beroleh pengetahuan.
Quand on punit le moqueur, le simple devient sage; et quand on instruit le sage, il reçoit de la connaissance.
12 Yang Mahaadil memperhatikan rumah orang fasik, dan menjerumuskan orang fasik ke dalam kecelakaan.
Il y a un juste qui considère attentivement la maison du méchant, il renverse les méchants dans le malheur.
13 Siapa menutup telinganya bagi jeritan orang lemah, tidak akan menerima jawaban, kalau ia sendiri berseru-seru.
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre, criera lui aussi, et on ne lui répondra pas.
14 Pemberian dengan sembunyi-sembunyi memadamkan marah, dan hadiah yang dirahasiakan meredakan kegeraman yang hebat.
Un don [fait] en secret apaise la colère, et un présent [mis] dans le sein [calme] une violente fureur.
15 Melakukan keadilan adalah kesukaan bagi orang benar, tetapi menakutkan orang yang berbuat jahat.
C’est une joie pour le juste de pratiquer ce qui est droit, mais c’est la ruine pour les ouvriers d’iniquité.
16 Orang yang menyimpang dari jalan akal budi akan berhenti di tempat arwah-arwah berkumpul.
L’homme qui s’égare du chemin de la sagesse demeurera dans l’assemblée des trépassés.
17 Orang yang suka bersenang-senang akan berkekurangan, orang yang gemar kepada minyak dan anggur tidak akan menjadi kaya.
Celui qui aime la joie sera dans l’indigence; celui qui aime le vin et l’huile ne s’enrichira pas.
18 Orang fasik dipakai sebagai tebusan bagi orang benar, dan pengkhianat sebagai ganti orang jujur.
Le méchant est une rançon pour le juste, et le perfide est à la place des hommes intègres.
19 Lebih baik tinggal di padang gurun dari pada tinggal dengan perempuan yang suka bertengkar dan pemarah.
Mieux vaut habiter dans une terre déserte, qu’avec une femme querelleuse et irritable.
20 Harta yang indah dan minyak ada di kediaman orang bijak, tetapi orang yang bebal memboroskannya.
Il y a un trésor désirable et de l’huile dans la demeure du sage; mais l’homme insensé les engloutit.
21 Siapa mengejar kebenaran dan kasih akan memperoleh kehidupan, kebenaran dan kehormatan.
Qui poursuit la justice et la bonté trouvera la vie, la justice, et la gloire.
22 Orang bijak dapat memanjat kota pahlawan-pahlawan, dan merobohkan benteng yang mereka percayai.
Le sage monte dans la ville des hommes forts, et abat la force de ce qui en faisait la sécurité.
23 Siapa memelihara mulut dan lidahnya, memelihara diri dari pada kesukaran.
Qui garde sa bouche et sa langue, garde son âme de détresses.
24 Orang yang kurang ajar dan sombong pencemooh namanya, ia berlaku dengan keangkuhan yang tak terhingga.
Orgueilleux, arrogant, moqueur, est le nom de celui qui agit avec colère et orgueil.
25 Si pemalas dibunuh oleh keinginannya, karena tangannya enggan bekerja.
Le désir du paresseux le tue, car ses mains refusent de travailler.
26 Keinginan bernafsu sepanjang hari, tetapi orang benar memberi tanpa batas.
Tout le jour il désire avidement; mais le juste donne et ne retient pas.
27 Korban orang fasik adalah kekejian, lebih-lebih kalau dipersembahkan dengan maksud jahat.
Le sacrifice des méchants est une abomination; combien plus s’ils l’apportent avec une pensée mauvaise.
28 Saksi bohong akan binasa, tetapi orang yang mendengarkan akan tetap berbicara.
Le témoin menteur périra; mais l’homme qui écoute parlera à toujours.
29 Orang fasik bermuka tebal, tetapi orang jujur mengatur jalannya.
L’homme méchant enhardit son visage, mais celui qui est droit règle sa voie.
30 Tidak ada hikmat dan pengertian, dan tidak ada pertimbangan yang dapat menandingi TUHAN.
Il n’y a point de sagesse, et il n’y a point d’intelligence, et il n’y a point de conseil, en présence de l’Éternel.
31 Kuda diperlengkapi untuk hari peperangan, tetapi kemenangan ada di tangan TUHAN.
Le cheval est préparé pour le jour de la bataille, mais la délivrance est à l’Éternel.