< Amsal 20 >

1 Anggur adalah pencemooh, minuman keras adalah peribut, tidaklah bijak orang yang terhuyung-huyung karenanya.
EL vino es escarnecedor, la cerveza alborotadora; y cualquiera que por ello errare, no será sabio.
2 Kegentaran yang datang dari raja adalah seperti raung singa muda, siapa membangkitkan marahnya membahayakan dirinya.
Como bramido de cachorro de león es el terror del rey: el que lo hace enfurecerse, peca [contra] su alma.
3 Terhormatlah seseorang, jika ia menjauhi perbantahan, tetapi setiap orang bodoh membiarkan amarahnya meledak.
Honra es del hombre dejarse de contienda: mas todo insensato se envolverá [en ella].
4 Pada musim dingin si pemalas tidak membajak; jikalau ia mencari pada musim menuai, maka tidak ada apa-apa.
El perezoso no ara á causa del invierno; pedirá pues en la siega, y no [hallará].
5 Rancangan di dalam hati manusia itu seperti air yang dalam, tetapi orang yang pandai tahu menimbanya.
[Como] aguas profundas es el consejo en el corazón del hombre: mas el hombre entendido lo alcanzará.
6 Banyak orang menyebut diri baik hati, tetapi orang yang setia, siapakah menemukannya?
Muchos hombres publican cada uno su liberalidad: mas hombre de verdad, ¿quién lo hallará?
7 Orang benar yang bersih kelakuannya--berbahagialah keturunannya.
El justo que camina en su integridad, bienaventurados serán sus hijos después de él.
8 Raja yang bersemayam di atas kursi pengadilan dapat mengetahui segala yang jahat dengan matanya.
El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
9 Siapakah dapat berkata: "Aku telah membersihkan hatiku, aku tahir dari pada dosaku?"
¿Quién podrá decir: Yo he limpiado mi corazón, limpio estoy de mi pecado?
10 Dua macam batu timbangan, dua macam takaran, kedua-duanya adalah kekejian bagi TUHAN.
Doble pesa y doble medida, abominación son á Jehová ambas cosas.
11 Anak-anakpun sudah dapat dikenal dari pada perbuatannya, apakah bersih dan jujur kelakuannya.
Aun el muchacho es conocido por sus hechos, si su obra fuere limpia y recta.
12 Telinga yang mendengar dan mata yang melihat, kedua-duanya dibuat oleh TUHAN.
El oído que oye, y el ojo que ve, ambas cosas ha igualmente hecho Jehová.
13 Janganlah menyukai tidur, supaya engkau tidak jatuh miskin, bukalah matamu dan engkau akan makan sampai kenyang.
No ames el sueño, porque no te empobrezcas; abre tus ojos, [y] te hartarás de pan.
14 "Tidak baik! Tidak baik!", kata si pembeli, tetapi begitu ia pergi, ia memuji dirinya.
El que compra dice: malo es, malo es: mas en apartándose, se alaba.
15 Sekalipun ada emas dan permata banyak, tetapi yang paling berharga ialah bibir yang berpengetahuan.
Hay oro y multitud de piedras preciosas: mas los labios sabios son vaso precioso.
16 Ambillah pakaian orang yang menanggung orang lain, dan tahanlah dia sebagai sandera ganti orang asing.
Quítale su ropa al que salió por fiador del extraño; y tómale prenda [al que fía] la extraña.
17 Roti hasil tipuan sedap rasanya, tetapi kemudian mulutnya penuh dengan kerikil.
Sabroso es al hombre el pan de mentira; mas después su boca será llena de cascajo.
18 Rancangan terlaksana oleh pertimbangan, sebab itu berperanglah dengan siasat.
Los pensamientos con el consejo se ordenan: y con industria se hace la guerra.
19 Siapa mengumpat, membuka rahasia, sebab itu janganlah engkau bergaul dengan orang yang bocor mulut.
El que descubre el secreto, en chismes anda: no te entrometas, pues, con el que lisonjea con sus labios.
20 Siapa mengutuki ayah atau ibunya, pelitanya akan padam pada waktu gelap.
El que maldice á su padre ó á su madre, su lámpara será apagada en oscuridad tenebrosa.
21 Milik yang diperoleh dengan cepat pada mulanya, akhirnya tidak diberkati.
La herencia adquirida de priesa al principio, aun su postrimería no será bendita.
22 Janganlah engkau berkata: "Aku akan membalas kejahatan," nantikanlah TUHAN, Ia akan menyelamatkan engkau.
No digas, yo me vengaré; espera á Jehová, y él te salvará.
23 Dua macam batu timbangan adalah kekejian bagi TUHAN, dan neraca serong itu tidak baik.
Abominación son á Jehová las pesas dobles; y el peso falso no es bueno.
24 Langkah orang ditentukan oleh TUHAN, tetapi bagaimanakah manusia dapat mengerti jalan hidupnya?
De Jehová son los pasos del hombre: ¿cómo pues entenderá el hombre su camino?
25 Suatu jerat bagi manusia ialah kalau ia tanpa berpikir mengatakan "Kudus", dan baru menimbang-nimbang sesudah bernazar.
Lazo es al hombre el devorar lo santo, y andar pesquisando después de los votos.
26 Raja yang bijak dapat mengenal orang-orang fasik, dan menggilas mereka berulang-ulang.
El rey sabio esparce los impíos, y sobre ellos hace tornar la rueda.
27 Roh manusia adalah pelita TUHAN, yang menyelidiki seluruh lubuk hatinya.
Candela de Jehová es el alma del hombre, que escudriña lo secreto del vientre.
28 Kasih dan setia melindungi raja, dan dengan kasih ia menopang takhtanya.
Misericordia y verdad guardan al rey; y con clemencia sustenta su trono.
29 Hiasan orang muda ialah kekuatannya, dan keindahan orang tua ialah uban.
La gloria de los jóvenes es su fortaleza, y la hermosura de los viejos la vejez.
30 Bilur-bilur yang berdarah membersihkan kejahatan, dan pukulan membersihkan lubuk hati.
Las señales de las heridas son medicina para lo malo: y las llagas [llegan] á lo más secreto del vientre.

< Amsal 20 >