< Amsal 20 >

1 Anggur adalah pencemooh, minuman keras adalah peribut, tidaklah bijak orang yang terhuyung-huyung karenanya.
El vino es un burlador y la cerveza es un pendenciero. Quien se deja llevar por ellos no es sabio.
2 Kegentaran yang datang dari raja adalah seperti raung singa muda, siapa membangkitkan marahnya membahayakan dirinya.
El terror de un rey es como el rugido de un león. Quien lo provoque a la ira perderá su propia vida.
3 Terhormatlah seseorang, jika ia menjauhi perbantahan, tetapi setiap orang bodoh membiarkan amarahnya meledak.
Es un honor para un hombre mantenerse alejado de las disputas, pero todos los tontos se pelearán.
4 Pada musim dingin si pemalas tidak membajak; jikalau ia mencari pada musim menuai, maka tidak ada apa-apa.
El perezoso no arará a causa del invierno; por lo que mendigará en la cosecha, y no tendrá nada.
5 Rancangan di dalam hati manusia itu seperti air yang dalam, tetapi orang yang pandai tahu menimbanya.
El consejo en el corazón del hombre es como las aguas profundas, pero un hombre comprensivo lo sacará.
6 Banyak orang menyebut diri baik hati, tetapi orang yang setia, siapakah menemukannya?
Muchos hombres pretenden ser hombres de amor indefectible, pero ¿quién puede encontrar un hombre fiel?
7 Orang benar yang bersih kelakuannya--berbahagialah keturunannya.
El hombre justo camina con integridad. Benditos sean sus hijos después de él.
8 Raja yang bersemayam di atas kursi pengadilan dapat mengetahui segala yang jahat dengan matanya.
Un rey que se sienta en el trono del juicio dispersa todo el mal con sus ojos.
9 Siapakah dapat berkata: "Aku telah membersihkan hatiku, aku tahir dari pada dosaku?"
¿Quién puede decir: “He purificado mi corazón”? Estoy limpio y sin pecado”.
10 Dua macam batu timbangan, dua macam takaran, kedua-duanya adalah kekejian bagi TUHAN.
Pesos y medidas diferentes, ambos por igual son una abominación para Yahvé.
11 Anak-anakpun sudah dapat dikenal dari pada perbuatannya, apakah bersih dan jujur kelakuannya.
Hasta un niño se da a conocer por sus actos, si su trabajo es puro, y si es correcto.
12 Telinga yang mendengar dan mata yang melihat, kedua-duanya dibuat oleh TUHAN.
El oído que oye y el ojo que ve, Yahvé ha hecho incluso a los dos.
13 Janganlah menyukai tidur, supaya engkau tidak jatuh miskin, bukalah matamu dan engkau akan makan sampai kenyang.
No ames el sueño, no sea que llegues a la pobreza. Abre los ojos y te saciarás de pan.
14 "Tidak baik! Tidak baik!", kata si pembeli, tetapi begitu ia pergi, ia memuji dirinya.
“No es bueno, no es bueno”, dice el comprador; pero cuando se va por su camino, entonces se jacta.
15 Sekalipun ada emas dan permata banyak, tetapi yang paling berharga ialah bibir yang berpengetahuan.
Hay oro y abundancia de rubíes, pero los labios del conocimiento son una joya rara.
16 Ambillah pakaian orang yang menanggung orang lain, dan tahanlah dia sebagai sandera ganti orang asing.
Toma la prenda de quien pone una garantía para un extranjero; y lo tienen en prenda por una mujer descarriada.
17 Roti hasil tipuan sedap rasanya, tetapi kemudian mulutnya penuh dengan kerikil.
La comida fraudulenta es dulce para el hombre, pero después se le llena la boca de grava.
18 Rancangan terlaksana oleh pertimbangan, sebab itu berperanglah dengan siasat.
Los planes se establecen mediante asesoramiento; ¡con una guía sabia haces la guerra!
19 Siapa mengumpat, membuka rahasia, sebab itu janganlah engkau bergaul dengan orang yang bocor mulut.
El que va de un lado a otro como portador de cuentos revela secretos; por tanto, no te hagas compañía de quien abre mucho los labios.
20 Siapa mengutuki ayah atau ibunya, pelitanya akan padam pada waktu gelap.
El que maldiga a su padre o a su madre, su lámpara se apagará en la oscuridad de las tinieblas.
21 Milik yang diperoleh dengan cepat pada mulanya, akhirnya tidak diberkati.
Una herencia ganada rápidamente al principio no será bendecido al final.
22 Janganlah engkau berkata: "Aku akan membalas kejahatan," nantikanlah TUHAN, Ia akan menyelamatkan engkau.
No digas: “Pagaré el mal”. Espera a Yahvé, y él te salvará.
23 Dua macam batu timbangan adalah kekejian bagi TUHAN, dan neraca serong itu tidak baik.
Yahvé detesta las diferencias de peso, y las balanzas deshonestas no son agradables.
24 Langkah orang ditentukan oleh TUHAN, tetapi bagaimanakah manusia dapat mengerti jalan hidupnya?
Los pasos del hombre son de Yahvé; ¿cómo puede entonces el hombre entender su camino?
25 Suatu jerat bagi manusia ialah kalau ia tanpa berpikir mengatakan "Kudus", dan baru menimbang-nimbang sesudah bernazar.
Es una trampa para el hombre hacer una entrega precipitada, para luego considerar sus votos.
26 Raja yang bijak dapat mengenal orang-orang fasik, dan menggilas mereka berulang-ulang.
Un rey sabio selecciona a los malvados, y conduce el trillo sobre ellos.
27 Roh manusia adalah pelita TUHAN, yang menyelidiki seluruh lubuk hatinya.
El espíritu del hombre es la lámpara de Yahvé, buscando en todas sus partes más íntimas.
28 Kasih dan setia melindungi raja, dan dengan kasih ia menopang takhtanya.
El amor y la fidelidad mantienen al rey a salvo. Su trono se sustenta en el amor.
29 Hiasan orang muda ialah kekuatannya, dan keindahan orang tua ialah uban.
La gloria de los jóvenes es su fuerza. El esplendor de los ancianos son sus canas.
30 Bilur-bilur yang berdarah membersihkan kejahatan, dan pukulan membersihkan lubuk hati.
Los golpes que hieren limpian el mal, y los golpes purgan las partes más íntimas.

< Amsal 20 >