< Amsal 20 >

1 Anggur adalah pencemooh, minuman keras adalah peribut, tidaklah bijak orang yang terhuyung-huyung karenanya.
酒は人をして嘲らせ 濃酒は人をして騒がしむ 之に迷はさるる者は無智なり
2 Kegentaran yang datang dari raja adalah seperti raung singa muda, siapa membangkitkan marahnya membahayakan dirinya.
王の震怒は獅の吼るがごとし 彼を怒らする者は自己のいのちを害ふ
3 Terhormatlah seseorang, jika ia menjauhi perbantahan, tetapi setiap orang bodoh membiarkan amarahnya meledak.
穩かに居りて爭はざるは人の榮譽なりすべて愚なる者は怒り爭ふ
4 Pada musim dingin si pemalas tidak membajak; jikalau ia mencari pada musim menuai, maka tidak ada apa-apa.
惰者は寒ければとて耕さず この故に収穫のときにおよびて求るとも得るところなし
5 Rancangan di dalam hati manusia itu seperti air yang dalam, tetapi orang yang pandai tahu menimbanya.
人の心にある謀計は深き井の水のごとし 然れど哲人はこれを汲出す
6 Banyak orang menyebut diri baik hati, tetapi orang yang setia, siapakah menemukannya?
凡そ人は各自おのれの善を誇る されど誰か忠信なる者に遇しぞ
7 Orang benar yang bersih kelakuannya--berbahagialah keturunannya.
身を正しくして歩履む義人はその後の子孫に福祉あるべし
8 Raja yang bersemayam di atas kursi pengadilan dapat mengetahui segala yang jahat dengan matanya.
審判の位に坐する王はその目をもてすべての惡を散す
9 Siapakah dapat berkata: "Aku telah membersihkan hatiku, aku tahir dari pada dosaku?"
たれか我わが心をきよめ わが罪を潔められたりといひ得るや
10 Dua macam batu timbangan, dua macam takaran, kedua-duanya adalah kekejian bagi TUHAN.
二種の權衡二種の斗量は等しくヱホバに憎まる
11 Anak-anakpun sudah dapat dikenal dari pada perbuatannya, apakah bersih dan jujur kelakuannya.
幼子といへどもその動作によりておのれの根性の清きか或は正しきかをあらはす
12 Telinga yang mendengar dan mata yang melihat, kedua-duanya dibuat oleh TUHAN.
聽くところの耳と視るところの眼とはともにヱホバの造り給へるものなり
13 Janganlah menyukai tidur, supaya engkau tidak jatuh miskin, bukalah matamu dan engkau akan makan sampai kenyang.
なんぢ睡眠を愛すること勿れ 恐くは貧窮にいたらん 汝の眼をひらけ 然らば糧に飽べし
14 "Tidak baik! Tidak baik!", kata si pembeli, tetapi begitu ia pergi, ia memuji dirinya.
買者はいふ惡し惡しと 然れど去りて後はみづから誇る
15 Sekalipun ada emas dan permata banyak, tetapi yang paling berharga ialah bibir yang berpengetahuan.
金もあり眞珠も多くあれど貴き器は知識のくちびるなり
16 Ambillah pakaian orang yang menanggung orang lain, dan tahanlah dia sebagai sandera ganti orang asing.
人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をばかたくとらへよ
17 Roti hasil tipuan sedap rasanya, tetapi kemudian mulutnya penuh dengan kerikil.
欺きとりし糧は人に甜し されど後にはその口に沙を充されん
18 Rancangan terlaksana oleh pertimbangan, sebab itu berperanglah dengan siasat.
謀計は相議るによりて成る 戰はんとせば先よく議るべし
19 Siapa mengumpat, membuka rahasia, sebab itu janganlah engkau bergaul dengan orang yang bocor mulut.
あるきめぐりて人の是非をいふ者は密事をもらす 口唇をひらきてあるくものと交ること勿れ
20 Siapa mengutuki ayah atau ibunya, pelitanya akan padam pada waktu gelap.
おのれの父母を罵るものはその燈火くらやみの中に消ゆべし
21 Milik yang diperoleh dengan cepat pada mulanya, akhirnya tidak diberkati.
初に俄に得たる產業はその終さいはひならず
22 Janganlah engkau berkata: "Aku akan membalas kejahatan," nantikanlah TUHAN, Ia akan menyelamatkan engkau.
われ惡に報いんと言ふこと勿れ ヱホバを待て 彼なんぢを救はん
23 Dua macam batu timbangan adalah kekejian bagi TUHAN, dan neraca serong itu tidak baik.
二種の法馬はヱホバに憎まる 虚偽の權衡は善らず
24 Langkah orang ditentukan oleh TUHAN, tetapi bagaimanakah manusia dapat mengerti jalan hidupnya?
人の歩履はヱホバによる 人いかで自らその道を明かにせんや
25 Suatu jerat bagi manusia ialah kalau ia tanpa berpikir mengatakan "Kudus", dan baru menimbang-nimbang sesudah bernazar.
漫に誓願をたつることは其人の罟となる誓願をたててのちに考ふることも亦然り
26 Raja yang bijak dapat mengenal orang-orang fasik, dan menggilas mereka berulang-ulang.
賢き王は箕をもて簸るごとく惡人を散し 車輪をもて碾すごとく之を罰す
27 Roh manusia adalah pelita TUHAN, yang menyelidiki seluruh lubuk hatinya.
人の霊魂はヱホバの燈火にして人の心の奧を窺ふ
28 Kasih dan setia melindungi raja, dan dengan kasih ia menopang takhtanya.
王は仁慈と眞實をもて自らたもつ その位もまた恩惠のおこなひによりて堅くなる
29 Hiasan orang muda ialah kekuatannya, dan keindahan orang tua ialah uban.
少者の榮はその力 おいたる者の美しきは白髮なり
30 Bilur-bilur yang berdarah membersihkan kejahatan, dan pukulan membersihkan lubuk hati.
傷つくまでに打たば惡きところきよまり 打てる鞭は腹の底までもとほる

< Amsal 20 >