< Amsal 20 >

1 Anggur adalah pencemooh, minuman keras adalah peribut, tidaklah bijak orang yang terhuyung-huyung karenanya.
Wine is a mocker, and beer is a brawler. Whoever is led astray, intoxicated, unintentional sin ·error·by them is not wise.
2 Kegentaran yang datang dari raja adalah seperti raung singa muda, siapa membangkitkan marahnya membahayakan dirinya.
The terror of a king is like the roaring of a lion. He who provokes him to anger sins ·deviates (from the standard goal)· against his own life.
3 Terhormatlah seseorang, jika ia menjauhi perbantahan, tetapi setiap orang bodoh membiarkan amarahnya meledak.
It is kavod ·weighty glory· for a man to keep aloof from strife; but every fool will be quarreling.
4 Pada musim dingin si pemalas tidak membajak; jikalau ia mencari pada musim menuai, maka tidak ada apa-apa.
The sluggard will not plow by reason of the winter; therefore he shall begin harvest, and have nothing.
5 Rancangan di dalam hati manusia itu seperti air yang dalam, tetapi orang yang pandai tahu menimbanya.
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
6 Banyak orang menyebut diri baik hati, tetapi orang yang setia, siapakah menemukannya?
Many men claim to be men of chesed ·loving-kindness·, but who can find a faithful man?
7 Orang benar yang bersih kelakuannya--berbahagialah keturunannya.
A upright man walks in integrity. Blessed are his children after him.
8 Raja yang bersemayam di atas kursi pengadilan dapat mengetahui segala yang jahat dengan matanya.
A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
9 Siapakah dapat berkata: "Aku telah membersihkan hatiku, aku tahir dari pada dosaku?"
Who can say, “I have made my heart pure. I am clean and without habitual sin ·missing the mark·?”
10 Dua macam batu timbangan, dua macam takaran, kedua-duanya adalah kekejian bagi TUHAN.
Differing weights and differing measures, both of them alike are an abomination to Adonai.
11 Anak-anakpun sudah dapat dikenal dari pada perbuatannya, apakah bersih dan jujur kelakuannya.
Even a child makes himself known by his doings, whether his work is pure, and whether it is right.
12 Telinga yang mendengar dan mata yang melihat, kedua-duanya dibuat oleh TUHAN.
The sh'ma ·hearing obeying· ear, and the seeing eye, Adonai has made even both of them.
13 Janganlah menyukai tidur, supaya engkau tidak jatuh miskin, bukalah matamu dan engkau akan makan sampai kenyang.
Don’t 'ahav ·affectionately love· sleep, lest you come to poverty. Open your eyes, and you shall be satisfied with bread.
14 "Tidak baik! Tidak baik!", kata si pembeli, tetapi begitu ia pergi, ia memuji dirinya.
“It’s no good, it’s no good,” says the buyer; but when he is gone his way, then he boasts.
15 Sekalipun ada emas dan permata banyak, tetapi yang paling berharga ialah bibir yang berpengetahuan.
There is gold and abundance of rubies; but the lips of knowledge are a rare jewel.
16 Ambillah pakaian orang yang menanggung orang lain, dan tahanlah dia sebagai sandera ganti orang asing.
Take the garment of one who puts up collateral for a stranger; and hold him in pledge for a wayward woman.
17 Roti hasil tipuan sedap rasanya, tetapi kemudian mulutnya penuh dengan kerikil.
Fraudulent food is sweet to a man, but afterwards his mouth is filled with gravel.
18 Rancangan terlaksana oleh pertimbangan, sebab itu berperanglah dengan siasat.
Plans are established by advice; by wise guidance you wage war!
19 Siapa mengumpat, membuka rahasia, sebab itu janganlah engkau bergaul dengan orang yang bocor mulut.
He who goes about as a tale-bearer reveals secrets; therefore don’t keep company with him who opens wide his lips.
20 Siapa mengutuki ayah atau ibunya, pelitanya akan padam pada waktu gelap.
Whoever curses his father or his mother, his lamp candle shall be put out in blackness of darkness.
21 Milik yang diperoleh dengan cepat pada mulanya, akhirnya tidak diberkati.
An inheritance quickly gained at the beginning, won’t be blessed in the end.
22 Janganlah engkau berkata: "Aku akan membalas kejahatan," nantikanlah TUHAN, Ia akan menyelamatkan engkau.
Don’t say, “I will pay back evil.” Wait for Adonai, and he will save you.
23 Dua macam batu timbangan adalah kekejian bagi TUHAN, dan neraca serong itu tidak baik.
Adonai detests differing weights, and dishonest scales are not pleasing.
24 Langkah orang ditentukan oleh TUHAN, tetapi bagaimanakah manusia dapat mengerti jalan hidupnya?
A man’s steps are from Adonai; how then can man understand his way?
25 Suatu jerat bagi manusia ialah kalau ia tanpa berpikir mengatakan "Kudus", dan baru menimbang-nimbang sesudah bernazar.
It is a snare to a man to make a rash dedication, then later to consider his vows.
26 Raja yang bijak dapat mengenal orang-orang fasik, dan menggilas mereka berulang-ulang.
A wise king winnows out the wicked, and drives the threshing wheel over them.
27 Roh manusia adalah pelita TUHAN, yang menyelidiki seluruh lubuk hatinya.
The spirit of man is Adonai’s lamp candle, searching all his innermost parts.
28 Kasih dan setia melindungi raja, dan dengan kasih ia menopang takhtanya.
Chesed ·Loving-kindness· and faithfulness keep the king safe. His throne is sustained by chesed ·loving-kindness·.
29 Hiasan orang muda ialah kekuatannya, dan keindahan orang tua ialah uban.
The glory of young men is their strength. The splendor of old men is their gray hair.
30 Bilur-bilur yang berdarah membersihkan kejahatan, dan pukulan membersihkan lubuk hati.
Wounding blows cleanse away evil, and beatings purge the innermost parts.

< Amsal 20 >