< Amsal 2 >

1 Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
Ndodana yami, uba usemukela amazwi ami, ugcine kuwe imilayo yami,
2 sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
ukuthi wenze indlebe yakho ilalele inhlakanipho, uthobise inhliziyo yakho ekuqedisiseni,
3 ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian,
yebo, uba ukhalela ukuqedisisa, ukhuphele ilizwi lakho ekuzwisiseni,
4 jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam,
uba ukudinga njengesiliva, ukuphenye njengezimpahla eziligugu ezifihliweyo,
5 maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah.
khona uzaqedisisa ukuyesaba iNkosi, uthole ulwazi lukaNkulunkulu.
6 Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.
Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
7 Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya,
Iyababekela abaqotho inhlakanipho eqotho; iyisihlangu kubo abahamba ngokuqonda,
8 sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.
ukugcina indlela zesahlulelo; izalondoloza indlela zabangcwele bayo.
9 Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.
Khona uzaqedisisa ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda; yonke indlela elungileyo.
10 Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu;
Lapho inhlakanipho izangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho;
11 kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau
ingqondo izakugcina, ukuqedisisa kukulondoloze;
12 supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat,
ukukophula endleleni embi, emuntwini okhuluma izinto eziphambeneyo;
13 dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap;
abatshiya indlela zobuqotho, ukuze bahambe ngendlela zobumnyama;
14 yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat,
abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
15 yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
abandlela zabo ziphambene, begobile emikhondweni yabo;
16 supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya,
ukukophula kowesifazana wemzini, kowezizwe okhohlisa ngamazwi akhe;
17 yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya;
otshiya umngane wobutsha bakhe, ekhohlwa isivumelwano sikaNkulunkulu wakhe;
18 sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah.
ngoba indlu yakhe itshonela ekufeni, lemikhondo yakhe emimoyeni efileyo.
19 Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan.
Bonke abangena kuye kabayikubuya, njalo kabayikufinyelela endleleni zempilo.
20 Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar.
Ukuze uhambe endleleni yabalungileyo, ugcine imikhondo yamalungisa.
21 Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ,
Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labapheleleyo basale kulo;
22 tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.
kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.

< Amsal 2 >