< Amsal 2 >
1 Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
Tulik nutik, lutlut ke ma nga luti nu sum, ac tia mulkunla ma nga fahk kom in oru.
2 sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
Lohng kas in lalmwetmet, ac srike kom in kalem kac.
3 ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian,
Aok, ngisre in oasr etauk lom, ac kwafe tuh kom in liyaten.
4 jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam,
Suk aklohya, in oana ke kom ac suk silver ku kutu ma saok su oan wikla.
5 maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah.
Kom fin oru ouinge na kom fah etu lah mea kalmen sangeng sin LEUM GOD, ac konauk in etu ke God.
6 Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.
LEUM GOD pa ase lalmwetmet; etauk ac kalem tuku sel me.
7 Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya,
El sang kasru nu sin mwet suwohs, ac El karinganang mwet moul pwaye.
8 sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.
El karinganulos su oru wo nu sin mwet ngia, ac taranulos su inse pwaye nu sel.
9 Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.
Kom fin porongeyu, kom ac etu ma pwaye, suwohs, ac wo. Na kom ac etu lah mea fal kom in oru.
10 Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu;
Kom ac lalmwetmet, ac etauk lom ac fah mwe insewowo nu sum.
11 kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau
Liyaten ac kalem lom ac loangekom —
12 supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat,
ac sruokkomi kom in tia oru ma sutuu. Ma inge ac fah srikomla liki mwet su purakak lokoalok ke kas lalos —
13 dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap;
mwet su fahsr liki moul suwohs, ac som nu ke moul in lohsr,
14 yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat,
mwet su engan in oru ma koluk, ac insewowokin moul lusrongten ac sesuwos,
15 yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
mwet kutasrik su tia ku in lulalfongiyuk.
16 supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya,
Kom ac fah ku in kaingkunla kutena mutan koluk su ac srike in srife kom ke kas emwem lal,
17 yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya;
su tia pwaye nu sin mukul tumal, ac tia esam wuleang el oru ye mutun God.
18 sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah.
Kom fin som nu lohm sel, kom fahsr nu ke inkanek in misa. Kom fin som nu we, kom suwoswos nu ke facl sin misa.
19 Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan.
Wangin sie mwet su utyak nu yorol nu foloko. El tiana foloko nu ke inkanek in moul.
20 Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar.
Ouinge kom in etai moul lun mwet wo, ac moulkin moul suwoswos.
21 Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ,
Mwet suwoswos — elos su pwaye in ma nukewa — ac fah muta in facl sesr uh.
22 tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.
Tuh God El ac tulakunla mwet koluk uh liki acn uh, ac fusulosyak su orekma koluk.